• [0]
  • Irresponsibly Writing Japanese(in English)

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2017年 2月11日(土)19時09分34秒
 
無責任に英訳/和訳するためのスレッド

投稿者
題名
*内容 入力補助画像・ファイル<IMG> youtubeの<IFRAME>タグが利用可能です。(詳細)
URL
sage

  • [1000]
  • 翻訳 > 元徴用工側、賠償申し入れ 新日鉄住金は面会拒否

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月12日(月)22時15分52秒
  • 返信
 
> 韓国との徴用工問題、本当のことを事実に基づいてご説明します→韓国の国内問題です。以上。|花田紀凱[月刊Hanada]編集長の『週刊誌欠席裁判』

-----------------------------------------------------

Translation; Former conscripted workers demanded compensation, while Nippon Steel & Sumitomo Metal Corp. rejected to meet them

>"元徴用工側、賠償申し入れ 新日鉄住金は面会拒否"
> 韓国最高裁が新日鉄住金に賠償を命じた元徴用工訴訟の確定判決を受け、来日した原告の弁護士や日韓両国の支援団体が12日午前、賠償命令に応じるよう申し入れるため、東京都千代田区の新日鉄住金本社を訪れた。
> 同社は原告側の面会要求を拒否した。金世恩弁護士は報道陣に「判決に従い、差し押さえの手続きに入る」と話した。
> この日は、受付で警備員が「日韓請求権協定や日本政府の見解に反するもので遺憾だ」との言葉を伝えた。原告側は準備していた要請書の手渡しをやめ、面会を再度要求して立ち去った。

In the morning on Nov. 12, following the final verdict in the former conscripted workers lawsuit, the Supreme Court of Korea ordered Nippon Steel & Sumitomo Metal Corp. to compensate for them, lawyers of the plaintiff and support organizations in both Japan and S. Korea visited Nippon Steel & Sumitomo Metal Corp's headquarters building in Chiyoda ward in Tokyo to demand it to accept the compensation order.
The company rejected demand to meet them by the plaintiff side. Lawyer Kim Se-Eun said that "following the binding verdict, we will kick off procedure of seizure" to the reporters.
On the day, at the visitors' entrance, a contract security guard conveyed words that "(the sentence is) regrettable as it contradicts to Japan-ROK claim rights agreement and the view of Tokyo." The plaintiff side gave up to hand out a provided requirement document, demanded to hold a meeting once again, then left there.

> 林宰成弁護士は「社員でもないビルの警備員にメモを読み上げさせ、門前払いとは失望した」と語気を強め、「原告4人のうち3人は既に亡くなった。法治国家の企業であるなら判決に従うよう、今後も協議を呼び掛ける」と話した。
lawyer Lim Jae-Sung rose his voice to say that "We are disappointed that it made a security guard of the building, even not an employee, to read out a memorandum, and turned us away at the entrance, and said that "Three among the four plaintiffs already passed away. We will continuously require it to talk with us to demand it to obey the verdict, if it is a company of a constitutional state.

> 差し押さえ手続きについては「韓国内にある関連企業の株式など財産を差し押さえ、現金化する」と説明した。
On the process of seizure, he explained to the reporters that "we will seizure assets of relevant companies in S. Korea, such as stocks, and cashing it."




Ref.>"韓国の徴用工問題判決は、日本の親韓派をも失望させた"

>"韓国作成「徴用工企業 299社リスト」に日本企業の担当者絶句"

>"【日本の敵】共産党・志位委員長、元徴用工側弁護士と面会"

>"北朝鮮「わが民族は次の代に替わろうとも、日本の賠償を千百倍にして受け取るべきだ」"

>"元徴用工側が東京の新日鉄本社を訪問も面会拒否 弁護士「新日鉄の持つ韓国内資産への差押え手続きに入る」"

>"【徴用工訴訟】韓国側の原告弁護士、支援団体ら新日鉄住金本社に訪問するも面会拒否 → 弁護士「門前払いを受けました」"


https://www.sankei.com/world/news/181112/wor1811120018-n1.html


  • [999]
  • 翻訳 >[提言(杉田水脈)]. 国連、驚きの「沖縄論議」(八重山日報 on '18. 11/8~9)

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月12日(月)12時43分21秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【講演本編: 仲村覚】沖縄はいつから日本なのか 解説セミナー第4回『沖縄復帰運動の中にこそ日本精神あり』② 日本沖縄政策研究フォーラム理事長 2018/10/31

--------------------------------------------------------

Translation; [Proposal by Mio Sugita]. Surprising "discussion on Okinawa" at the U.N

>"[提言(杉田水脈)]. 国連、驚きの「沖縄論議」(上"
> 国会閉会中の8月16日、17日に国連ジュネーブ欧州本部で行われた人種差別撤廃委員会の対日審査を視察してまいりました。
On Aug. 16 & 17, when the Diet was closed, I inspected review of Japan's record before the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination (UN-CERD) held at U.N Office at Geneva,

> 日本を発つ前に、何か参考になるものがないかと探したところ、「人種差別撤廃NGOネットワーク」が委員会に提出した「>"市民社会協働(ママ)レポート - 日本における人種差別"」をインターネットで見ることができました。
> 女子差別撤廃委員会の時も「女子差別撤廃NGOネットワーク」という NGOのまとめ役のような団体が日弁連を中心としてつくられていました。
> この団体の中心となっているのは「反差別国際運動(IMADR)」という団体でした。

In advance to leaving Japan, I searched for something which can be referred. I found out and read >"Joint Civil Society Report on Racial Discrimination in Japan" on the Intenet, compiled and submitted by "ERD-net" to the UNCERD.
When it comes to UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women, an organization like a mediator of NGOs, Japan NGO Network for CEDAW (JNNC), was formed by mainly Japan Federation of Bar Associations.
The core of the organization was >"The International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism (IMADR)."

>「>"反差別国際運動(IMADR)"」とは「世界からあらゆる差別と人種主義の撤廃を目指してる国際人権NGOです。日本の部落解放同盟の呼び掛けにより、国内外の被差別団体や個人によって、1988年に設立され、1993年には、日本に基盤を持つ人権NGOとしては初めて国連との協議資格を取得しました」(IMADRの HPより)。
Web site of IMADR says that [>"The International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism (IMADR)" is an international human rights NGO, which aims to eliminate all forms of discrimination and racism in the world. Buraku Liberation League in Japan adovocated, then it was established in 1988 by domestic an overseas discriminated organizations and individuals. In 1993, it obtaiend right to talk with the U.N, for the 1st time as a human rights NGO based in Japan."

> 役員を見てみると、共同代表を国際政治学者の武者小路公秀氏、副代表理事に組坂繁之部落解放同盟中央執行委員長、専務理事に西島藤彦部落解放同盟中央書記長となっており、顧問には、昨年まで国連女子差別撤廃委員会委員長を務めていた林陽子弁護士や7月に逝去された松本龍元環境大臣の名前もあります。
> 理事には、ヒューマンライツナウ理事長の申惠? (シンヘボン)青山学院大学教授も名を連ねています。

On its board, Kinhide Mushakoji is joint-head, Shigeyuki Kumisakais (central executive chair of Buraku Liberation League) is vice director general, Fujihiko Nishijima (central secretary of Buraku Liberation League) is senior managing director. We can see names of Yoko Hayashi, lawyer who took seat of chair of UNCEDAW until last year, and former Environment Minister Ryu Matsumoto on it.
Prof. Shin Hae-Bong at Aoyama Gakuin University, who is director general of Human Rights Now, are also named as directors of it.

> このレポートは非常にわかりやすくまとまっており、「前回の勧告との比較(前回の勧告は実施されたか?)」「問題の説明」そのほか、人種差別撤廃委員会の委員が最終勧告を出す際の「勧告案」まで、丁寧に作り込んであります。
This report is a very reader-friendly one. It was compiled carefully -- such as "Implementation of CERD Recommendations of 2014 Review (Recommendations in the previous time were done or not?)," "(explanation on) problems" and even "suggested recommendations" in handing down final recommendations by committees of UNCERD.

> それがどうゆう意味を持つのか、今回現地に行って目の当たりにすることになりました。
> IMADRが作成したレポートによると、国連人種差別撤廃委員会の対日審査の主な論点は次の5つであることがわかりました(慰安婦問題については、IMADRからは提出されていない)。
>・ヘイトスピーチ
>・在日を含む外国人に対する差別
>・アイヌ民族に対する差別
>・琉球民族に対する差別
>・部落差別

In this time, I saw what kind of meanings it had when I visited there.
According to the report compiled by IMADR, main focal points of review of Japan's record before UN-CERD were five matters as follows (IMADR didn't touched on CW issue in its report to CERD).
* Hate Speech (and Hate Crimes)
* Discrimination against foreigners including Korean residents
* Discrimination against indigenous Ainu
* Discrimination against people of Ryukyu/Okinawa
* Discrimination Burakumin

>「在日、アイヌ、琉球、部落」を日本に存在するマイノリティーとし、現状を誇張して「差別されている」と訴える光景は、以前から女子差別撤廃委員会でも繰り広げられていました。
> どうやら主張は一緒のようです。

It has been developed at UN-CEDAW too for many years -- making "Korean residents, Ainu, Ryukyu and Buraku" as minorities in Japan, exaggerating the reality and appealing "they are discriminated."
It is likely that the arguments are the same.

>"[提言(杉田水脈)]. 国連、驚きの「沖縄論議」(下"
> ちなみにこのレポートの中には、次の4つの沖縄関連の項目があります
>・琉球・沖縄の人々と先住民族の権利
>・琉球・沖縄の自決権の侵害について
>・子供の権利・権利が平等に保証されない沖縄の実情
>・琉球人を先住民族と認めること
> これはアイヌ民族(1項目)よりもかなりボリュームが多いです。

Btw, the report has 4 Okinawa-relevant-items, considerably more than Ainu (one item), as follows;
* Rights of the people of Ryukyu/ Okinawa as indigenous people
* Violation of Ryukyuan/Okinawan People's Right to Self-determination
* Human rights/rights of children in Ryukyu/ Okinawa are not guaranteed equally as in other areas in Japan
* Recognition of the people of Ryukyu/Okinawa as indigenous peoples

> このように NGOは差別を強調しますが、このうち、琉球民族に対する差別と部落差別について日本政府は「この委員会で議論すべきではない」という立場です。
> 日本における先住民族は「アイヌ民族のみ」であり、琉球民族は当たりません。沖縄県民は昔から日本人です。
> そして、部落差別は日本において歴史が生み出した差別ではありますが、「人種差別」ではないからです。

In such way, NGO(s) emphasizes discrimination. However, among them, Tokyo takes stance that discrimination against Okinawans and Burakumin "shouldn't be talked at CERD."
"Ainu people is the only" indigenous group in Japan, while Okinawans aren't so. Okinawans has been Japanese from the ancient time.
And buraku discrimination is the one emerged in the history, but it isn't "racial discrimination."

> どうゆう議論になるのか?想像がつかないまま、15日の夜にジュネーブに到着しました。
> 翌16日午後3時、人種差別撤廃委員会対日審査がスタートしました。
> 今回、私以外に、無所属の糸数慶子参議員議員と立憲民主党の沖縄県連会長に就任した有田芳生参議院議員の2人の国会議員が、この委員会傍聴をしていました。

What kind of discussion will be done? I arrived at Geneva in the evening on Aug. 15, while I had no anticipation.
One the next day, at 3 pm on Aug. 16, review of Japan's record before the UN-CERD was kicked off.
This time, other than me, two national lawmakers independent Upper House lawmaker Keiko Itokazu and Upper House one Yoshifu Arita, CDP who took seat of chair of its Okinawa pref. association, listened to CERD conference.

> 大鷹正人国連担当大使を中心に、外務省、内閣府、法務省、文科省、警察庁などで構成された 23人が日本政府代表団として出席されていました。
> 冒頭、大鷹氏が事前に委員会から付されていた質問に対する日本政府の回答を述べました。この時点で、日本政府代表団は琉球民族と部落の問題については触れていません。

23 persons attended it as the delegation of Tokyo -- formed by Foreign Ministry, Cabinet Office, Justice Ministry, Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry and National Police Agency, and Masato Otaka, Foreign Ministry's ambassador in charge of UN Affairs who is a representative of Tokyo, took the main role.
At the beginning, amb. Otaka expressed answers by Tokyo to questions given by the CERD in advance. At that time, the delegation of Tokyo didn't touched on issues of Ryukyu people and Buraku.

> これに対し、日本担当の Bossuyt委員(ベルギー)を皮切りに12人の委員が発言しました。
> ちなみに人種差別撤廃委員会の委員は現在18人。日本人の洪恵子委員も含まれていますが、当該国の審査では発言できないことになっています。

In response to that, started by CERD member Marc Bossuyt (Belgium) who was in charge of Japan, 12 committee members voiced.
Btw, CERD is formed by 18 committees at present. Ko Keiko, Japanese, is a member of it. However, it is ruled that a committee can't give remarks in review of concerned country.

> 沖縄についての Bossuyt委員の質問の要旨は、以下のような内容でした。
>「日本は1879年、琉球を併合した。にもかかわらず、日本政府は琉球を先住民族と認めないという姿勢だ。日本政府は本土からの移住者を除き、琉球民族を先住民族と認め、権利を守らなければならないと委員会は考える」

Outline of questioning on Ryukyu by Bossuyt was as follows;
"In 1879, Tokyo annexed Ryukyu. Nevertheless, Tokyo takes stance not to recognize Ryukyu people as an indigenous one. Except immigrants from the mainland, Tokyo must recognize Ryukyu people as an indigenous one, and protest their rights, CERD thinks so."

> 他の委員は次のように沖縄の米軍基地に触れる発言しました。
>「米軍関係者による琉球・沖縄女性に対する暴力に関する日本政府の姿勢に懸念している」。

Other committee(s) gave remarked on U.S military bases in Okinawa as follows;
"We are concerned by stance of Tokyo on violence against Ryukyu & Okinawan women by persons concerning U.S forces."

> 明らかに日本の実情とは違う認識に基づいた発言です。日本政府の冒頭の説明を受け入れる委員は皆無です。
> それもそのはず。これらの委員の発言は、私があらかじめ読んでいった IMADRが中心となって作成した人種差別撤廃 NGOネットワークのレポートに書かれている内容そのものなのです。
> 彼らはレポートを提出するだけでなく、かなり蜜に各国の委員と連絡を取り合っています。

Obviously, those were remarks based on not real recognition about Japan. No committee members accepted the Tokyo's explanation at the beginning.
It is no wonder. Remarks by the committees were just the same of the contents of the report by ERD-net, mainly compiled by IMADR, which I read in advance.
Not only submitting reports, they are considerably closely contacting committee member of each country.

> これに対し、日本政府は翌日、「沖縄県人は等しく日本国民である。日本国民としてすべての権利がある。日本に先住民族はアイヌ民族しか存在しない。沖縄県人のほとんどが先住民族とは思っていない。石垣市をはじめとする沖縄県内の複数の地方自治体で『国連韓国(ママ)の撤廃を求める決議』が行われている」と、琉球民族を先住民族とする国連決議を非難する回答をしました。
In response to that, on the next day, Tokyo replied to criticize UN the resolutions to make Okinawans as an indigenous people as follows;
"Okinawa pref. residents are Japanese equally with mainlanders. They have whole rights as Japanese. Ainu is the only indigenous people in Japan. Almost all Okinawans don't recognize themselves as indigenous ones. In plural municipalities in Okinawa pref., including Ishigaki City, "resolution to demand retraction of U.N resolutions" were adopted."

> この答弁の後、6人の委員から発言がありました。どの委員も「日本政府の回答は受け入れられない」という発言でした。
>「これは、NGOの主張に基づいた一方的な勧告が出るだろう」というのが私の率直な感想でした。女子差別撤廃委員会の時と全く同じです。

After the answering, six committees voiced on it. Every committee voiced that "the reply by Tokyo is unacceptable."
I frankly thought that "taking the conditions into consideration, one-sided recommendations based on arguments by the NGO will be issue." It was totally same with the case of UN-CEDAW.

> 8月30日。案の定、IMADRのレポートに書かれていた「案」とそっくりな勧告が出されたのです。
> 国連の委員会が単に NGOの考えをアピールする場になっていることがお分かりいただけるかと思います。

On Aug. 30, as I anticipated, the recommendation, similar to the "ideas" written on the report of IMADR, was issued.
Every and each person can understand that UN committees are nothing more than stages for NGOs to appeal their way of thinking, I think.





Ref.>"Translation; [Proposal by Mio Sugita]. Withdrawal from UNHRC is as a matter of course"

>"Translation;[Lecture by M. Sugita]. Anti-Japan-like researches using Japanese KAKENHI, such as CW, conscripted workers, independence of Ryukyu,,,"

>"Translation;[Not proper time to be payoku by ChibaRei, No. 9]. Is the U.N. organization of justice?"

>'Translation;Private conservative organization protested to recommendation by UNCERD, which said that "measures on CW are insufficient"'

>"Translation;Two experts pointed out problems of UNCERD -- it should be concerned that Okinawans could be defined as an indigenous people"















  • [998]
  • 翻訳 > 元朝日・植村隆氏の請求棄却 札幌地裁「相当の理由ある」

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月11日(日)21時19分25秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【ノーカット】元朝日新聞記者の植村隆氏が記者会見 日本外国特派員協会

--------------------------------------------------

Translation;Sapporo District Court dismissed claims by former Asahi Shimbun reporter Uemura takashi, as "it had considerable reasons"

>"元朝日・植村隆氏の請求棄却 札幌地裁「相当の理由ある」"
> 元朝日新聞記者で慰安婦報道に関わった植村隆氏が、記事を「捏造」と書かれ名誉を傷つけられたとして、ジャーナリストの櫻井よしこ氏と原稿を掲載した出版社3社に損害賠償や謝罪広告掲載を求めた訴訟の判決が9日、札幌地裁であった。
> 岡山忠広裁判長は「櫻井氏が、植村氏が事実と異なる記事を執筆したと信じたのには相当な理由がある」として請求を棄却した。植村氏は控訴の方針。

On Nov. 9, a verdict of a lawsuit -- filed by Uemura Takashi, former Asahi Shimbun reporter who had his hand in comfort women reporting, to seek compensation and placing an apology ads. to Yoshiko Sakurai, journalist, and three publishing companies that placed articles, as his article was described as "forgery" and his honor was damaged -- was handed down at the Sapporo District Court.
Chief Judge Tadahiro Okayama rejected plaintiff's claim, saying that "it had reasons considerably that Sakurai believed that Uemura wrote the not-fact article." Uemura intends to appeal.

> 岡山裁判長は、櫻井氏の原稿には「社会的評価を低下させる内容がある」と指摘した。
> ただ、韓国での過去の新聞報道や論文など、櫻井氏が取材過程で参考にした資料は一定の信用性があるもので、植村氏の記事の公正さに疑問を持ったことには相当な理由があったと判断。
> 原稿に公益性が認められることからも、請求を退けた。

Chief judge Okayama pointed out that the article written by Sakurai (had contents to disgrace social evaluation (of Uemura)."
However, materials such as newspaper reportings in S. Korea in the past and reports, Sakurai referred to in the process of her coverage, were definitely trustworthy. Therefore, it was judged that it had reasons considerably that (she) questioned fairness of the article written by Uemura.
In addition, the article served public interests, it dismissed by claim.

> 櫻井氏は「裁判所の判断は証拠に基づく当然適切なものだ」とコメント。植村氏は判決後に会見し、「正義が法廷で実現されていない」と話した。
Sakurai commented that "at the judgment by the court was based on evidences, therefore, proper."
After the sentence, Uemura held a press conference, and said that "justice isn't realized in the court."



Ref.>"右派論壇の一時の勢いに陰り、慰安婦訴訟で「訂正」相次ぐ"

>"『朝日』元記者・植村隆裁判で西岡力氏が自らの「捏造」認める"

>"植村隆元記者が敗訴 「捏造と報じられ名誉を傷つけられた」と損害賠償請求も棄却 札幌地裁"

>"【櫻井よしこ 美しき勁き国へ】懸念つきまとうトランプ米政権の北朝鮮外交 北と、北を背後で支える中国に原則貫け"

>【訂正】平成26年3月3日の当欄に「この女性、金学順氏は後に東京地裁に訴えを起こし、訴状で、14歳で継父に 40円で売られ、3年後、17歳のとき再び継父に売られたなどと書いている。」とあるのを、「平成3年から4年に発行された雑誌記事、韓国紙の報道によると、この女性、金学順氏は14歳のときに親から養父に 40円で売られ、17歳のときその養父によって中国に連れて行かれ慰安婦にされたという。」に訂正します。なお、平成3年の東京地裁の訴状では、「40円で売られ」たとの記述および17歳のときに「売られた」との記述はなく、また「継父」は「養父」と記されていますが、この訴状においても、金学順氏が養女となって14歳からキーセン学校に3年間通ったことおよび、「そこへ行けば金儲(もう)けができる」と説得され、平壌から3日間かけて中国の北支「鉄壁鎮」に連れて行ったのは養父であると書かれており、金学順氏が「強制連行の被害者」ではないことは明らかです。

https://www.sankei.com/affairs/news/181109/afr1811090035-n1.html


  • [997]
  • 翻訳 >【金波銀波】米中間選挙から一夜明けた…(八重山日報 on '18. 11/10)

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月10日(土)19時57分2秒
  • 返信
 
> Trump clashes with Jim Acosta in testy exchange

-------------------------------------------------------

Translation;[Gold wave silver wave]. On the next day of the U.S. mid. term election...

>"【金波銀波】米中間選挙から一夜明けた…"
> 米中間選挙から一夜明けたトランプ大統領の記者会見が話題になっている。
> 批判的な質問を執拗に続けたテレビ局 CNNの記者に対し「私に国を任せて欲しい。君には CNNを任せる。うまくやれば視聴率がもっと上がるぞ」と反論したのだ

A press conference of U.S President D. Trump on the next day of the U.S mid. term election is a topic.
In response to a CNN reporter who relentlessly continued critical questions, he counter-argued that "Honestly, I think you should let me run the country. You run CNN. And if you did it well, your ratings would be much better."

>◆この記者は「反トランプ」でかねてから知られる存在。
> トランプ氏があえて指名していることから、メディアとの対決姿勢をアピールする大統領のパフォーマンスという説もある

* The reporter has been well known as "anti-Trump."
As Trump dared to name him, some guess that it was a performance by the President in order to appeal his confrontational stance with media

>◆報道が生む言葉のイメージは強烈だ。中間選挙に絡むトランプ大統領の報道で、よくつかわれるキーワードが「分断」。トランプ登場後、米国が左右に大きく引かれたのだという。
> だが共和党と民主党の激しい党派対立は今に始まったことではなく、オバマ前大統領の時代、米国の国論が常に統一されていたわけでもない。
>「分断」は、大統領の過激発言を嫌うメディアが、一方的に作りだしたイメージだろう

* Images of words given by reporting is powerful. Frequently used keyword in reporting about President Trump over the mid. term election was "divide." It is argued that the U.S has been steeply divided left and right after Trump took the office.
However, fierce partisanship is not what started recently, and U.S. public opinion was not always unified during the former president Barack Obama period.
It is likely that "divide" is an image media produced one-sidedly, which dislikes radical remarks by the President

>◆そもそも国の将来にかかわる重要な問題で、激しい論戦が展開されない国など、独裁国家でもない限り有り得ない。
> 国論の二分を嫌う向きもあるが、むしろ多様な意見が共存し、民主主義が正常に機能している証と考えたい

* To begin with, fierce discussions are unavoidable on important issues future of the country depend on it, unless it is a dictatorship country.
Though some dislike dividing of the public opinion, contrary, we had better to think that it is an evidence that various opinions co-exist and democracy is working properly

>◆何より超大国のリーダーが国民の面前で、記者と臆せず応酬する姿に、米国の底力を見る。
* Above all, we can see latent energy of the U.S. in the posture that the leader of the super power exchanged worlds with a reporter without hesitation in front of the nationals.


Ref.>"【米中間選挙】速報中 上院はトランプ大統領の共和党が多数派維持 下院は民主党が多数派奪還確実"

http://www.yaeyama-nippo.co.jp/archives/3523


  • [996]
  • 翻訳 > 韓国の BTS、出演見送り 「原爆 Tシャツ」着用で

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 9日(金)21時33分16秒
  • 返信
 
> 韓国BTS(防弾少年団)TV朝日ミュージックステーション出演キャンセル!

------------------------------------------------------

Translation;S. Korean TBS's apprearance on a TV program was canceled due to wearing "A-bomb T-shirt"

>"韓国の BTS、出演見送り 「原爆 Tシャツ」着用で"
> テレビ朝日は8日、世界的人気の韓国の男性音楽グループ「BTS(防弾少年団)」が、過去に原爆が描かれた Tシャツをメンバーが着用したことが波紋を広げたため、9日夜放送のテレビ朝日系音楽番組「ミュージックステーション」への出演を見送ると発表した。
As a member of a world-popular S. Korean male music group, "BTS," wore a T-shirt on which A-bomb was drawn in the past, and that caused a controversy, on Nov. 8, television network TV Asahi released that it canceled to make it appear on a TV-Asahi line music program, "music station," in the evening on Nov. 9.

> テレビ朝日は「一部で報道があり、着用の意図を尋ねるなど、所属レコード会社と協議を進めてきたが、総合的に判断した結果、残念ながら今回は出演を見送ることとなりました」としている。
In its statement, TV Asahi said that "there are some reportings, so that we talked to the band's agency record company such as questioning the member's intention in wearing the T-shirt, but as the result of general consideration, we have regrettably decided to call off their performance at this time."

> BTSは7人組で、2013年にデビュー。今年5月にはアルバムが米誌掲載の人気チャート「ビルボード200」で韓国の歌手として初の1位を獲得した。
BTS is a seven-member group which made its debut in 2013. In last May, for the 1st time as S. Korean singers its album won No. 1 on the "Billboard 200" albums chart, a popular chart placed on a U.S magazine.








Ref.>"【話題】『Mステ出演キャンセルについて本国の反応』"

>"BTSの Mステ出演が取りやめ テレ朝が原爆シャツを問題視"

>"BTSが Mステ出演中止 香山リカが激怒 @rkayama"

>"茂木健一郎「BTSが Mステに出たらものすごく価値が生まれたのに」"

>"香山リカ「ネトウヨはどんだけネタに困ってるんだ?」 @rkayama"

>"BTSの原爆シャツのデザイナーが声明「反日の意図はない」"

>"「防弾少年団が反日グループ?」 日本メディアの難癖で、Mステ出演が突然見送りに"

>"防弾少年団、秋に国連で演説していた「あなたが誰であろうと、どこの出身であろうと、肌の色、性自認が何であろうと、自分自身を語ろう」"

>"津田大介「原爆シャツは趣味がいいとは思わないが、それぞれの国に歴史があることを理解すべき」"

>"BTSファンが高須院長に罵詈雑言と脅迫「高須死ね」 高須院長「今日中に謝罪がなければ警察に言う」 ネット「K-POPファン怖い」"

>"【原爆Tシャツ】 韓国メディア「日本の戦犯行為を全世界が知る。出演取り消しは自爆」「BTSは全世界で人気。日本公演無くても構わない」"

>"防弾少年団、Mステ出演を見送り!テレビ朝日が生放送の前日に決断!原爆万歳 Tシャツは悪意の着用"

>"防弾少年団の平壌公演推進、韓国与党議員発言にファン激怒"

https://www.sankei.com/entertainments/news/181109/ent1811090003-n1.html


  • [995]
  • 翻訳 > 韓国の BTS、出演見送り 「原爆 Tシャツ」着用で

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 9日(金)21時33分16秒
  • 返信
 
> 韓国BTS(防弾少年団)TV朝日ミュージックステーション出演キャンセル!

------------------------------------------------------

Translation;S. Korean TBS's apprearance on a TV program was canceled due to wearing "A-bomb T-shirt"

>"韓国の BTS、出演見送り 「原爆 Tシャツ」着用で"
> テレビ朝日は8日、世界的人気の韓国の男性音楽グループ「BTS(防弾少年団)」が、過去に原爆が描かれた Tシャツをメンバーが着用したことが波紋を広げたため、9日夜放送のテレビ朝日系音楽番組「ミュージックステーション」への出演を見送ると発表した。
As a member of a world-popular S. Korean male music group, "BTS," wore a T-shirt on which A-bomb was drawn in the past, and that caused a controversy, on Nov. 8, television network TV Asahi released that it canceled to make it appear on a TV-Asahi line music program, "music station," in the evening on Nov. 9.

> テレビ朝日は「一部で報道があり、着用の意図を尋ねるなど、所属レコード会社と協議を進めてきたが、総合的に判断した結果、残念ながら今回は出演を見送ることとなりました」としている。
In its statement, TV Asahi said that "there are some reportings, so that we talked to the band's agency record company such as questioning the member's intention in wearing the T-shirt, but as the result of general consideration, we have regrettably decided to call off their performance at this time."

> BTSは7人組で、2013年にデビュー。今年5月にはアルバムが米誌掲載の人気チャート「ビルボード200」で韓国の歌手として初の1位を獲得した。
BTS is a seven-member group which made its debut in 2013. In last May, for the 1st time as S. Korean singers its album won No. 1 on the "Billboard 200" albums chart, a popular chart placed on a U.S magazine.








Ref.>"【話題】『Mステ出演キャンセルについて本国の反応』"

>"BTSの Mステ出演が取りやめ テレ朝が原爆シャツを問題視"

>"BTSが Mステ出演中止 香山リカが激怒 @rkayama"

>"茂木健一郎「BTSが Mステに出たらものすごく価値が生まれたのに」"

>"香山リカ「ネトウヨはどんだけネタに困ってるんだ?」 @rkayama"

>"BTSの原爆シャツのデザイナーが声明「反日の意図はない」"

>"「防弾少年団が反日グループ?」 日本メディアの難癖で、Mステ出演が突然見送りに"

>"防弾少年団、秋に国連で演説していた「あなたが誰であろうと、どこの出身であろうと、肌の色、性自認が何であろうと、自分自身を語ろう」"

>"津田大介「原爆シャツは趣味がいいとは思わないが、それぞれの国に歴史があることを理解すべき」"

>"BTSファンが高須院長に罵詈雑言と脅迫「高須死ね」 高須院長「今日中に謝罪がなければ警察に言う」 ネット「K-POPファン怖い」"

>"【原爆Tシャツ】 韓国メディア「日本の戦犯行為を全世界が知る。出演取り消しは自爆」「BTSは全世界で人気。日本公演無くても構わない」"

>"防弾少年団、Mステ出演を見送り!テレビ朝日が生放送の前日に決断!原爆万歳 Tシャツは悪意の着用"

>"防弾少年団の平壌公演推進、韓国与党議員発言にファン激怒"

https://www.sankei.com/entertainments/news/181109/ent1811090003-n1.html


  • [994]
  • 翻訳 > 杉田水脈氏の声明に朝日新聞も冷静な反応

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 8日(木)20時22分42秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【衝撃】新潮45休刊!杉田水脈擁護が高くついたがやっぱり LGBT批判問題はおかしい!2018年9月

-------------------------------------------------------

Translation;Calm reaction by the Asahi Shimbun to statement by LH lawmaker Mio Sugita

>"杉田水脈氏の声明に朝日新聞も冷静な反応"
> 杉田水脈代議士の「新潮45」誌上における「LGBTは生産性がない」という記述をめぐっては、論争の中心が「新潮45休刊」と、そのきっかけとなった小川栄太郎氏の論文をめぐる是非に移っていた。
Over description of "LGBT isn't productive" on a magazine "Shincho-45" by LH lawmaker Mio Sugita, focal points of discussion have shifted to "suspension of publication of Shincho-45" and right or wrong of the cause of it, a paper by Eitaro Ogawa.

> それについては、「>"新潮45休刊と櫻井よしこ、池上彰への見解など"」でも書いたが、時間がたつにつれて、「雑誌を休刊に追い込むほどのことだったのか」「問題があるとしても休刊というのは正しい選択だったか」という疑問も拡大し、とくに、高橋源一郎氏などに対する言論封圧に与したという批判も強くなっているようだ。
About that, I wrote in "Suspension of publication of Shincho-45, and my opinion on Yoshiko Sakurai and Akira Ikegami." However, as time passes, questions rises such as "whether it was so serious to make it suspend publication or not" and "even though it was problematic, suspension of publication was a correct decision or not." Especially, it seems that criticism becomes strong -- it granted speech suppression against Genichiro Takahashi.

> そうしたなかで、騒動の発端となった杉田水脈氏がはじめてマスコミの取材に応じ、あわせて、ホームページで声明を出した(>"「新潮45」8月号寄稿について")。
Under such conditions, a person ignited the trouble, Mio Sugita, was covered by mass communication for the 1st time, and released a statement on her official web site (>'Translation;About my contribution to the Aug. issue of "Shincho-45" (LH lawmaker Mio Sugita)').

> まず、杉田氏はこれまで本件についての発言を控えていた理由を、殺害予告メールで捜査が進んでいたためであり、犯人が逮捕されたことを機にコメントすることにしたとしている。
First of all, Sugita explained the reason why she refrained to comment something on this matteris until then -- a theatening e-mail was sent her, and investigation was under going, and as the criminal was arrested that she decided to comment on it.


> 杉田氏やその家族に対して加えられた犯罪予告や、気にいらない言論を殺人と同視して論じる誹謗を垂れ流したNHKなどによる卑劣な攻撃は、「>"杉田水脈代議士へのメディアリンチ顛末その後"」で論じたところであり、そういう異常な状況のもとでは、沈黙はやむを得なかったと思うが、それについては、ここで論じないことにして、問題の発端になった新潮45における杉田氏の記事と今回のコメントについて論じたい。

On the crime notice on Sugita herself and her family members, and dirty offensives by NHK and so on, which circulated slanders to argue the don't like opinion in the same live of murder, I argued in "the latest circumstances of media torture on LH lawmaker Mio Sugita." Under such abnormal conditions, it couldn't be helped but to do so, in my opinion. Therefore, I refrain to talk about it this time, but would like to argue the contribution by Sugita to Shincho-45, and the comment this time.

> まず、「新潮 45」への寄稿について杉田氏は、
First of all, on her contribution to "Shincho-45," Sugita explained as follows;
---------------------------------

>「LGBT が政治利用されることへの危惧から、LGBT に関する報道の在り方についての疑義を呈することを企図したものであり」
>「元より多様性を相互に尊重することは当然のことだと認識しており、当事者の方々の人権を否定するつもりも、偏見をもって差別する意図も一切ない」
>「障害者や高齢者、難病の方、子供をもっておられない女性を差別するような言及も一切しておらず、そのような意図は全くない」

It was intended to question the way of reporting about LGBT due to concern that LGBT could be used politically.
To begin with, I recognize that it is as a matter of course to respect diversity mutually. Therefore, I have intention to neither reject human rights of persons concerned, nor discriminate them with prejudice absolutely.
I never commented to discriminate disabled persons, seniors, persons falling incurable diseases and women without children, and I have no such intention.
---------------------------------


> としている。
> そもそも問題の記事は、「日本を不幸にする『朝日新聞』」という特集の一部であった。
> 私もこの特集で、「不公平な受験を生む『天声人語』商売」という寄稿をしており、大都市の富裕層の新聞である朝日新聞の最近の記事から入試問題が出題されていることの不条理を批判した。
> ほかの記事のいずれもフェアなものであり、杉田氏の記事も政策の優先順位の問題として LGBT対策の前のめりに疑問を呈したものに過ぎなかったことは、これまでも書いてきたとおりである。

To begin with, the article point at issue was part of feature of "[The Asahi Shimbun], which makes Japan unhappy."
My contribution was also included in the feature, with the title that "[heaven voice and matter of human beings] business, which causes unfair entrance examinations" -- I criticized absurdity that entrance exam questions are picked up from the latest Asahi Shimbun articles, a newspaper of wealthy class in metropolis.
Other aricles were also fair ones. Even the article of Sugita was the one agressively questioned the LGBT countermeasures, as a matter of political prioritization, as I wrote in the past.

>「生産性」という言葉を使ったことについて、
On that she used the word of "productivity," Sugita explained as follows. However, it must be responsibility for the consequences.
---------------------------------

>「しかしながら、当事者を差し置いて LGBT を政治利用すべきでないという思いや、政策の優先順位について私見を述べる目的であったにも関わらず、不用意に『生産性』という表現を用いたことにより誤解や論争を招いてしまったことや、結果として不快と感じたり、傷付いた方々がいらっしゃることを重く受け止めております」
However, though I intended to express my thinking that LGBT shouldn't be politically used while ignoring persons concerned, and my personal opinion on priority of measures, I takes my responsibility seriously for causing misunderstandings and disputes by tactlessly using a term of "productivity," and some persons were displeased and/or got hurt as the result.
---------------------------------


> としているが、これは結果責任というべきだろう。
> そもそも子どもをつくることに生産性という言葉を、使われてきたことがこれまでもあり、菅直人元首相も堂々と使った一人である。
> ただ、社会問題について経済用語的なものを使うと揚げ足を取られて危ない目にあうことがよくあり、その意味で不用意だったといえばそうだということなのだろう。

To begin with the term of productivity has been used as giving birth. Former PM Naoto Kan is one of the person who used it.
However, when an economic term is used in the social problems, he or she is found fault and has dangerous experience sometimes. In this meaning, it can be said that she was careless.



> 菅直人元総理 『愛知も東京も生産性が低い。子供を産むという生産性が低い』


> まして、「LGBTには生産性がない」などという言い方は杉田氏がしたことでなく、誹謗中傷する側の政治家が、「与党議員がLGBTには生産性がない、つまり、生きる価値がないといっている」と、とてつもない歪曲をして、その結果、傷ついた人がいるということであって、その結果責任をとれというのも理不尽のように思うが、日本社会ではしばしばこういうことはあるので同情するしかない。

Much more, it wasn't Sugita who used the way of saying that "LGBT is unproductive." Politicians who did slander distorted it significantly, as "a ruling party lawmaker said that LGBT is unproductive, namely, they are worthless to live." As the result, some persons got hurt. It seems to be ridiculous to demand her to take the responsibility for the consequences. However, as such matters often occur in the Japanese society, that there is no way but to feel for her.

> さらに、杉田氏は
---------------------------------

>「『性的指向・性自認』と書くべきところを『性的嗜好』と表現したことについて、党の『性的指向・性自認に関する特命委員会』より『誤りである』とのご指導をいただきました。この問題について国会議員としてもっと知るべきことが多いと痛感したところであります」

At the same time, via development of the argument, on that I wrote "sexual preference" where I should've written "sexual orientation, gender identity," I was directed that "it was wrong" by LDP "special committee on sexual orientation & gender identity" (correct name in English is unknown).
I seriously realized that, as a national lawmaker, I must know much more on the issue.
---------------------------------


> と述懐している。
> いったい、社会通念として性的指向と性的趣向という言葉が厳密に区別されているかどうかといえば、いささか疑問だという気もする。
> ほかの分野でも国会議員が特定の分野に特別に興味をもって追っかけている人たちの間で使われている用語法に厳密に従うことが要求され、そこからはずれたら、言葉狩りにあうとも思えないが、この方面に限っては、「問題への理解不足と関係者への配慮を欠いた表現がある。今後、十分に注意するように」ということなのであろう。

Furthermore, Sugita reminisced about it so;

On earth, I think it is considerably questionable that words of sexual orientation and sexual preference are strictly discriminated as socially‐accepted idea.
In other fields, I don't think that lawmakers are demanded to strictly follow the terminology used by person who are interested in and follow specific fields, and it someone departs from it, he or she becomes a target of word-hunting. However, only in this field, it is probably "It contains expressions without enough understanding on the issue, and lacking consideration to persons concerned. From now on, You should be careful sufficiently."

> このあたり、自衛隊を暴力装置とかいった官房長官のように、誰しもがドキッとする表現と同視すべきものなのかおおいに疑問があるし、某野党の政治家など問題発言を息を吐くようにしている気もするが、党全体が不適切発言の塊だから許されるのだろうか。
Concerning that, like one (former) chief cabinet secretary who described Japanese SDF as a violent apparatus, it is very questionable that it should be identified as the same as an expression anybody are shocked. And although one opposition party politician seems to give controversial remarks like breathing, is it acceptable as the whole party is like a jump of improper remarks?

> また、
---------------------------------

>「インターネット上で私が LGBT について私見を述べている動画が拡散されておりますが、当該の動画は約3年前に撮影されたものであり、その後自由民主党の LGBT 理解増進法案について学び、現在は理解を深めております」

A video clip in which I'm expressing my opinion on LGBT is spread on the internet. However, the video clip was recorded around three years ago. After that, as I learned about LDP's LGBT understanding promotion bill (correct name in English is unknown), that my knowledge is improved in nowadays.
---------------------------------


> というのも、ご苦労なことだ。入党以前の言動を追究されたら困る政治家、とくに野党政治家は多いと思う。「皇室は生理的にやだ!近くで空気吸いたくない」とかいった某党政調会長もいたはずだ。
>「いまも同じ考えか」と聞けばいいことだ。

Btw, it seems to be a hardships

I think that many politicians, especially opposition ones, are troubled, if their behaviors before entering the parties are grilled.
There is no doubt that one party chairperson, policy research council said that "I dislike the Imperial Household physiologically! I don't want to breath near them."
It is good idea to question "do you have the same opinion at present?"

> 以上のようなことで、謝らなくていいことまで謝っているという批判も出てきている。
> しかし、与党の政治家としては、入党早々、とくに、比例区単独での当選とあらば、仕方ないところだろう。

Due to above mentionedly, some criticize her that she apologized too much.
However, as a ruling party politician, as she was elected just after entering the party, especially only proportionally represented constituency, that it can't be helped.

> 一方でこの低姿勢のコメントは、それなりに好感をもって迎えられたようで、朝日新聞のこの問題についてのエース記者である二階堂友紀さんが書いた記事も公正なものであった。
> 二階堂進元官房長の孫らしいが、この方面で非常に説得力のある議論を展開している人だ。

On the other hand, her low posture comment seems to considerably impress them favorably. The article written by Yuki Nikaido, ace reporter of the Asahi Shimbun on this issue, was fair.
She is a granddaughter of former chief cabinet secretary Susumu Nikaido, I heard, and are person developing very plausible argument on this field.


>"杉田氏「不用意に表現用いた」 「生産性」寄稿に見解"

>"Sugita admits LGBT article 'inappropriate,' but no retraction"

> そして、ここからは、杉田氏の問題から離れるが、その二階堂記者の記事の最後にこんな一節があった。
Then, I would like to leave from the issue of Sugita, the last paragraph of the article of reporter Nikaido was as follows;

>「寄稿では、同性愛を肯定する報道を疑問視し、「普通に恋愛して結婚できる人まで、『これ(同性愛)でいいんだ』と、不幸な人を増やすことにつながりかねません」とも主張したが、見解ではこの記述には言及していない」。
In her contribution, she questioned reportings to affirm homosexuality, and argued that "It could lead to increase unhappy persons -- making persons, who can normally fall in love and marry -- think that [there is no problem in it (homosexuality)]." However, she didn't comment on this part in her statement.

> 私はここのところは、言葉狩りに走らずに議論して欲しいところなのだ。
> 音喜多都議の騒動とも関連してくるのだが、「人間社会において、男女が結婚して子どもをつくり、互いに貞操を守り、できれば離婚などせずにふたりで協力して子どもを育てるというのが、好ましい基本形であるが、いろんな事情でそうはならないこともあるから、そういう状況でない人にとっても生きやすい社会でなければならない」ということなのか、そもそも、上記のようなのが基本形だという発想が間違っているのか、そんな簡単に決められることではないと私は思う。

I hope that this matter should be discussed without word-hunting.
It is relevant to Tokyo assembly member Otokita fiasco, it means that "in human beings society, it is a preferable basic form that a man and a woman marry, give births, keep their virtue mutually, not divorce is possible, and raise children by cooperation of the couple. However, it is impossible in some cases due to various conditions. Therefore, the society should be convenient to live for persons not under such conditions." Or the idea that the above mentioned is the basic form is wrong. In my opinion, it can't be decided so easily.

> 価値観も、経済状況も、そして生命科学も大きく変容するなかで、あまり予断をもたずに、自由な議論がされるほうがよいと私は思っているし、私自身、確信をもって自分の体系をつくるにはならず、試行錯誤している途上である。
While sense of values, economic conditions and life science are changing radically, without prediction so much, discussion should be done freely, in my opinion. Even I myself is going through trial and error, while not form my system with firm belief.

> こういう分野で根本的な議論を日本人は嫌がり、場合によっては、極端にラジカルになる。
> たとえば、堕胎を日本人ほど躊躇なくさほど議論せずに無条件に容認してきた国民なんていないのではないかと思うが、それでいいとは思えない。

Japanese are reluctant to fundamental discussion in such field, and in some cases, extremely radical.
For example, it seems that there are no ethnic groups other than Japanese, who have accepted abortion unconditionally with neither hesitation nor discussion. However, it isn't acceptable, in my opinion.



> 追伸:石破茂氏が、TBSのCS番組「国会トーク フロントライン」で、杉田水脈議員が表現を撤回しなかったことについて、「撤回するのかしないのかきちんと言わないと、いつまでも引きずる」「けじめはつけないと党の自浄能力が問われる」と語り、党の執行部に対応を求めたそうだが、数々の非常識な発言を自民党の寛容性がゆえに許され甘えてきたのが石破氏ではないか。「お前が言うか」というべきだろう。
Appendix: In a CS program of TBS, "Diet Talk frontline," on that lawmaker Mio Sugita didn't retract the expression, Shigeru Ishiba reportedly demanded (LDP) executives to take action properly, saying that "unless she clarifies to retract it or nor, it won't be closed eternally" and "the party's self-cleaning ability is questioned, unless the issue is settled properly.
However, it is Ishiba who has been forgiven and spoiled for his many thoughtless remarks, due to tolerance of LDP. "Are you a fine one to say so?" is for him.

Ref.>"
Translation;Support for "LGBT" is overabundance (LH lawmaker Mio Sugita) "

>'tweet by "日仏共同テレビ局France10及川健二"'

>'Translation;"Violation of human rights" of Mio Sugita by all of NHK, the Asahi Shimbun and Weekly Bunshun'

>'Translation;"Productivity" of same-sex couples -- Sugita is more commonsensible'

>"Translation;Sugita Mio bashing resembles to burning Jeanne d'Arc to death"

>"杉田水脈氏の「生産性」文章は戦前の大日本生産党を連想させる"
















http://agora-web.jp/archives/2035409-2.html


  • [993]
  • 翻訳 > 韓国メディア不満「日本は中国にだけ賠償」-- 中国メディア

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 7日(水)22時17分3秒
  • 編集済
  • 返信
 
> PM Lee criticizes 'aggressive' Japan stance on forced labor ruling

--------------------------------------------------------

Translation;S. Korean media is dissatisfied as "Japan compensates only China" -- media in China

>"韓国メディア不満「日本は中国にだけ賠償」-- 中国メディア"
> 2018年11月6日、>"観察者網"によると、第2次大戦中の中国人強制連行を巡り、和解合意した三菱マテリアルと中国人被害者側が、年内にも基金設立する方向で調整していることについて、韓国メディアから不満が出ている。
On Nov. 6 2018, "Guancha Syndicate" reported that media in S. Korea showed displeasure -- over forceful taking away of Chinese during WW2, Mitsubishi Material and the Chinese victims, which agreed on reconciliation, are arranging to establish a foundation within this year at the earliest.

> 三菱マテリアルと中国人被害者側の基金設立見通しが報じられると、韓国メディアは激しく反応した。
> 新日鉄住金に元徴用工への賠償を命じた韓国大法院(最高裁)の判決に日本側は強く反発しており、韓国メディアは「中国には賠償金を支払うのに差別ではないか」と伝えているという。

When prospect of establishment of the foundation by Mitsubishi Material and the Chinese victims, media in S. Korea reacted fiercely.
Japanese side is strongly offended by the verdict by the Supreme Court of Korea ordering Nippon Steel & Sumitomo Metal Corp. to compensate for former conscripted workers, so that media in S. Korea reportedly conveyed that "though (Japan) will pay compensation for China, it is discrimination, isn't it?"

> 三菱マテリアルは16年6月、強制連行した中国人被害者1人当たり10万元(約164万円)を支払うことを柱に和解合意した。
> 一方、韓国人元徴用工に賠償を命じた判決に、菅義偉官房長官は国際司法裁判所(ICJ)への提訴も辞さない意向を重ねて示している。

In June 2016, Mitsubishi Material reached an out of the court settlement to pay 100 thousands yuan (approx. \1.64 million) per person to the Chinese victims, whom it forcefully took away.
On the other hand, in response to the verdict ordering compensation for S. Korean former conscripted workers, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga repeatedly showed the intention not to hesitate to file a complaint to the International Court of Justice (ICJ).

> これを受け、韓国紙・朝鮮日報は「日本企業は中国人被害者には正式に謝罪し、賠償金も支払う。韓国人被害者への態度と正反対だ。差別的対応だ」と批判。
> 韓国・民族新聞も「日本政府や企業の立場は『中国は可能、韓国はだめ』だ」と指摘した。

Following that, newspaper in S. Korea Chosun Ilbo criticized that "Japanese company officially apologizes and compensates to the Chinese victims. Totally different from stance to the S. Korean victims. It is a discriminatory handling."
The Hankyoreh in S. Korea pointed out that "stance of Tokyo and Japanese companies is [possible for Chine, but not for S. Korea]."



Ref.>"「日本は大きな危機を感じている」=安倍首相が韓国に強気な理由"

>"韓国高官 駐韓日本大使と会談=日本の非難に遺憾表明か"

>"韓国政府「立場の整理に時間がかかるから、日本は過度の批判をやめろ」"

>"強制徴用判決に対する日本の反発 「事態解決に役立たない」=韓国高官"

>"「日本の過激な発言に深い憂慮」 賢明な対処促す=徴用判決で韓国首相"

>"「日本の反応は過剰」韓国政府が相応の措置を予告=韓国ネットからは「反日感情むき出しで金を要求するのはうんざり」の声も"

>"韓国のあきれた徴用工判決に米国でも批判が噴出 韓国紙"

>"強制徴用判決の直後に WTO提訴手続き 韓国への攻勢強める日本"

>"日本弁護士「強制徴用賠償、ICJでも日本が負ける」…その根拠は?"

>"徴用工判決、やっと動き出した外務"

>"韓国紙「河野外相、外信に韓国の悪口」"

>"韓国紙「安倍はなぜ強硬な態度なのか」 徴用工訴訟"

>"韓国政府、長嶺大使を呼び出し 日本の度を越えた対応を非難"

>"韓国政府、徴用工判決に何も手を打たずに放置へ"

>"韓国野党議員、日本外務省に書簡伝達予定 「正当な賠償のために率先を」"

>"【元徴用工訴訟】韓国高官、日本の対応を批判「非常に不適切で、遺憾だ」"

>"韓国外務省「日本の指導者らが問題を直視せず、韓国の国民感情を刺激していることを憂慮している」"

>"韓国原告側、近く新日鉄本社を訪れ賠償要求へ"

>"【徴用工】原告側弁護士ら、賠償命令に応じるよう新日鉄本社に乗り込む予定"

>"徴用工問題を国際司法裁に提訴!「韓国の異常性を世界に知らしめることができる」「徹底的にやる」"

>"【徴用工】李准教授「不法的な労働は協定に含まれてない!」→ 新藤氏「物事の解釈も、約束も変えられる。韓国の人達は都合のいい所だけをすり替える」"

https://www.recordchina.co.jp/b659808-s0-c10-d0045.html


  • [992]
  • 翻訳 > 元徴用工と WTO、2つの提訴で国際社会に韓国の「不当性」周知

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 7日(水)19時33分14秒
  • 返信
 
> 韓国徴用判決に対抗?日本韓国の造船不当支援を WTOに提訴!

------------------------------------------------------

Translation;Making "unfairness" of S. Korea well known to the international community by two filing lawsuits -- former conscripted workers and WTO

>"元徴用工と WTO、2つの提訴で国際社会に韓国の「不当性」周知"
> 政府は6日、韓国による自国造船企業への過剰な補助金支給は国際的な貿易協定に違反しているとして、世界貿易機関(WTO)への提訴に向けた手続きとなる2国間協議を要請した。
> このタイミングで踏み切ったのは、元徴用工をめぐる訴訟と無関係ではなさそうだ。

On Nov. 6, Tokyo requested bilateral talk as procedure for to filing a complaint with the World Trade Organization (WTO), saying that excessive South Korean subsidies to its shipbuilding company (Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering)
It seems that, the reason why it decided to do so in this timing has nothing to do with a lawsuit over former conscripted workers.

> 政府は、日本企業に韓国の元徴用工への賠償支払いを命じた10月30日の韓国最高裁判決について、日韓関係の法的基盤を根本から覆すとして韓国政府に早期の対応を求めてきた。
> だが、韓国側の動きは鈍いまま1週間が経過した。

On the verdict by the Supreme Court of Korea on Oct. 30, which ordered Japanese company to pay compensation to former S. Korean conscripted workers, the government demanded Seoul to take urgent action, as it overturned legal basis of Japan-S. Korea relations.
However, one week has already passed while moves on S. Korean side is dull.

> 河野太郎外相は6日の記者会見で、韓国最高裁判決について「こういう判決を出すというのは暴挙だ。これは2国間の問題ではなく、国際法に基づく国際秩序への挑戦だ」と新たな表現を用い、批判を強めた。
> 日韓間の問題を超越し、国際社会の重大問題になったと定義付けた形だ。菅義偉官房長官も記者会見で韓国政府の対応次第では国際司法裁判所(ICJ)に提訴する考えを重ねて示した。

At a press conference on Nov. 6, on the verdict by the Supreme Court of Korea, Foreign Minister Taro Kono beefed up criticism, by using new expression that "It is a reckless attempt to hand down such a verdict. It is not a bilateral matter, but challenge to the international order based on the international law."
It means that he defined the issue as a serious problem of the international community, topping Japan-S. Korean bilateral one. At a press conference, depending on measures by Seoul, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga also showed the will to file a complaint to the International Court of Justice once again.

> 貿易の問題は本来、元徴用工の訴訟と別のベクトルで動いてきた。
> ただ、多国間の枠組みの WTO提訴に踏み切れば、最高裁判決の「国際法違反」とともに韓国の「不当性」を国際社会に印象付けることも可能となる。
> 2つの提訴には、政府のこうした狙いが読み取れる。

To begin with, the trade issue was handled by Tokyo separated from the lawsuit of former conscripted workers.
However, if Tokyo decides to do multinational framework of WTO filing, along with "breach of the international law" of the Supreme Court of Korea's sentence, it will be possible to impress "unfairness" of S. Korea to the international community.
Such an aim of Tokyo can be seen in the two filings.



Ref.>"韓国のあきれた徴用工判決に米国でも批判が噴出 韓国紙"

>"強制徴用判決の直後に WTO提訴手続き 韓国への攻勢強める日本"

>"日本弁護士「強制徴用賠償、ICJでも日本が負ける」…その根拠は?"

>"徴用工判決、やっと動き出した外務"

>"韓国紙「河野外相、外信に韓国の悪口」"

>"韓国紙「安倍はなぜ強硬な態度なのか」 徴用工訴訟"

>"韓国政府、長嶺大使を呼び出し 日本の度を越えた対応を非難"

>"韓国高官 駐韓日本大使と会談=日本の非難に遺憾表明か"

>"韓国政府、徴用工判決に何も手を打たずに放置へ"

>"【元徴用工訴訟】韓国高官、日本の対応を批判「非常に不適切で、遺憾だ」"

>"韓国外務省「日本の指導者らが問題を直視せず、韓国の国民感情を刺激していることを憂慮している」"

>"韓国原告側、近く新日鉄本社を訪れ賠償要求へ"

>"【徴用工】原告側弁護士ら、賠償命令に応じるよう新日鉄本社に乗り込む予定"

>"徴用工問題を国際司法裁に提訴!「韓国の異常性を世界に知らしめることができる」「徹底的にやる」"

>"【徴用工】李准教授「不法的な労働は協定に含まれてない!」→ 新藤氏「物事の解釈も、約束も変えられる。韓国の人達は都合のいい所だけをすり替える」"

https://www.sankei.com/politics/news/181107/plt1811070006-n1.html


  • [991]
  • 翻訳 > 日韓慰安婦合意、韓国外交部が憲法裁判所に「法的拘束力なし」-- 中国メディア

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 7日(水)02時12分37秒
  • 返信
 
>【三権分立崩壊】ついに韓国政府が暴走開始ww裁判所に対して「15年の日韓慰安婦合意に拘束力ない」【ネットの反応】

-------------------------------------------------

Translation;S. Korean Foreign Ministery conveyed Constitutional Court of Korea that Japan-S. Korea CW agreement was "not legally binding" -- media in China

>"日韓慰安婦合意、韓国外交部が憲法裁判所に「法的拘束力なし」-- 中国メディア"
> 2018年11月6日、環球網によると、韓国の元慰安婦らが日韓慰安婦合意は違憲との判断を求めた裁判に関し、韓国外交部の関係者は5日、「合意に法的拘束力はない。原告の訴えを退けるよう求める」とする意見書を憲法裁判所に提出済みと明かした。
On Nov. 6 2018, according to the Global Times (online edition), on a lawsuit that S. Korean former comfort women and so on requested to judge whether Japan-S. Korea comfort women agreement was unconstitutional or not, on Nov. 5, a person concerning the S. Korean Ministry of Foreign Affairs (MOFA) clarified that it submitted an opinion document to the Constitutional Court of Korea, which says that "it was a non-legally binding political agreement. (MOFA) recommends it to dismiss a constitutional appeal filed by the plaintiffs."

> 提出は6月のことで、意見書は「日韓合意は法的拘束力を持たない政治合意。公権力行使とは呼べない。元慰安婦の憲法上の権利の侵害もない」と指摘しているという。
> また、「元慰安婦の意見を反映していない」など合意に多くの問題が存在するとの認識を示しているそうだ。

It was submitted in last June, and the opinion letter reportedly pointed out that "Japan-S. Korea agreement was a non-legally binding political agreement. As it wasn't a treaty, that it can't be considered as an exercise of governmental authority. The victims' constitutional rights weren't violated too.
Btw, it reportedly the agreement contains many defects, such as "a failure to reflect the wishes of former CW."

> 16年3月、元慰安婦や遺族ら約40人は「憲法が定める損害賠償請求などの権利が日韓合意によって侵害された」として憲法裁判所に訴えを起こした。
> 記事は「朴槿恵前政権時の日韓合意は慰安婦問題の『最終的かつ不可逆的解決』を確認したが、文在寅現大統領は『この合意で解決は得られない』との考えを示した」と説明している。

In Mar. 2016, around 40 former CW and breached family members filed a lawsuit with the Constitutional Court in S. Korea, saying that "our rights such as seeking compensation, which are guaranteed by the Constitution, was breached by the Japan-S. Korea agreement."
The agreement explained that "the Japan-S. Korea agreement, reached during the Park Geun-hye administration, confirmed [final and irreversible settlement] of CW issue. However, President Moon Jae-in showed his view that [this issue can't be resolved by the agreement].



Ref.>"「慰安婦合意に法的拘束力なし」 韓国政府、憲法裁に意見書を提出"

>"【慰安婦問題】韓国外務省「日韓合意は法的拘束力ない」→ 憲法裁に意見書提出"

>"「慰安婦合意は法的効力なし」韓国外交部の立場が物議、韓国ネットも大荒れ"

>"朝日新聞「姉妹都市解消 原点に立ち返り再考を」→ 吉村市長「朝日新聞が原点に立ち返って再考して下さい」"

>"【徴用工判決】朝日新聞「韓国で広がる反発・批判!」→ ネット『本当に呆れる』『また韓国側の主張ばかり記事にしてるね』"

>"韓国外交部が「慰安婦」合意憲法訴訟に "却下"意見を出した理由は?"

>"Foreign ministry recommended dismissal of constitutional appeal of comfort women survivors"

https://www.recordchina.co.jp/b659737-s0-c10-d0063.html


  • [990]
  • 翻訳 > 日韓慰安婦合意、韓国外交部が憲法裁判所に「法的拘束力なし」-- 中国メディア

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 7日(水)02時12分37秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【三権分立崩壊】ついに韓国政府が暴走開始ww裁判所に対して「15年の日韓慰安婦合意に拘束力ない」【ネットの反応】

-------------------------------------------------

Translation;S. Korean Foreign Ministery conveyed Constitutional Court of Korea that Japan-S. Korea CW agreement was "not legally binding" -- media in China

>"日韓慰安婦合意、韓国外交部が憲法裁判所に「法的拘束力なし」-- 中国メディア"
> 2018年11月6日、環球網によると、韓国の元慰安婦らが日韓慰安婦合意は違憲との判断を求めた裁判に関し、韓国外交部の関係者は5日、「合意に法的拘束力はない。原告の訴えを退けるよう求める」とする意見書を憲法裁判所に提出済みと明かした。
On Nov. 6 2018, according to the Global Times (online edition), on a lawsuit that S. Korean former comfort women and so on requested to judge whether Japan-S. Korea comfort women agreement was unconstitutional or not, on Nov. 5, a person concerning the S. Korean Ministry of Foreign Affairs (MOFA) clarified that it submitted an opinion document to the Constitutional Court of Korea, which says that "it was a non-legally binding political agreement. (MOFA) recommends it to dismiss a constitutional appeal filed by the plaintiffs."

> 提出は6月のことで、意見書は「日韓合意は法的拘束力を持たない政治合意。公権力行使とは呼べない。元慰安婦の憲法上の権利の侵害もない」と指摘しているという。
> また、「元慰安婦の意見を反映していない」など合意に多くの問題が存在するとの認識を示しているそうだ。

It was submitted in last June, and the opinion letter reportedly pointed out that "Japan-S. Korea agreement was a non-legally binding political agreement. As it wasn't a treaty, that it can't be considered as an exercise of governmental authority. The victims' constitutional rights weren't violated too.
Btw, it reportedly the agreement contains many defects, such as "a failure to reflect the wishes of former CW."

> 16年3月、元慰安婦や遺族ら約40人は「憲法が定める損害賠償請求などの権利が日韓合意によって侵害された」として憲法裁判所に訴えを起こした。
> 記事は「朴槿恵前政権時の日韓合意は慰安婦問題の『最終的かつ不可逆的解決』を確認したが、文在寅現大統領は『この合意で解決は得られない』との考えを示した」と説明している。

In Mar. 2016, around 40 former CW and breached family members filed a lawsuit with the Constitutional Court in S. Korea, saying that "our rights such as seeking compensation, which are guaranteed by the Constitution, was breached by the Japan-S. Korea agreement."
The agreement explained that "the Japan-S. Korea agreement, reached during the Park Geun-hye administration, confirmed [final and irreversible settlement] of CW issue. However, President Moon Jae-in showed his view that [this issue can't be resolved by the agreement].



Ref.>"「慰安婦合意に法的拘束力なし」 韓国政府、憲法裁に意見書を提出"

>"慰安婦合意、韓国外相「法的拘束力なし」と主張 狙いはどこにあるのか"

>"【慰安婦問題】韓国外務省「日韓合意は法的拘束力ない」→ 憲法裁に意見書提出"

>"「慰安婦合意は法的効力なし」韓国外交部の立場が物議、韓国ネットも大荒れ"

>"朝日新聞「姉妹都市解消 原点に立ち返り再考を」→ 吉村市長「朝日新聞が原点に立ち返って再考して下さい」"

>"【徴用工判決】朝日新聞「韓国で広がる反発・批判!」→ ネット『本当に呆れる』『また韓国側の主張ばかり記事にしてるね』"

>"韓国外交部が「慰安婦」合意憲法訴訟に "却下"意見を出した理由は?"

>"Foreign ministry recommended dismissal of constitutional appeal of comfort women survivors"

https://www.recordchina.co.jp/b659737-s0-c10-d0063.html


  • [989]
  • 翻訳 > 河野外相、韓国徴用工判決に「あらゆる手段とる用意」

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 6日(火)21時52分52秒
  • 返信
 
> 河野外務大臣会見(平成30年11月6日)

---------------------------------------------------

Translation;FM Taro Kono argued that "any measures are available" on the conscripted workers verdict in S. Korea

>"河野外相、韓国徴用工判決に「あらゆる手段とる用意」"
> 河野太郎外相は6日の記者会見で、韓国の元徴用工をめぐる訴訟で韓国最高裁が日本企業に賠償を命じた確定判決に関し「こういう判決を出すというのは暴挙だ。これは2国間の問題ではなく、国際法に基づく国際秩序への挑戦だ」と述べ、韓国政府に早期の対応を重ねて求めた。
At a press conference on Nov. 6, Foreign Minister Taro Kono "It is a reckless attempt to hand down such a verdict. It is not a bilateral matter, but challenge to the international order based on the international law," on the final sentence which the Supreme Court of Korea ordered Japanese company to compensate in the lawsuit over S. Korean former conscripted workers, and required Seoul urgent measures once again.

> 河野氏は、韓国側の適切な対応がない場合には「あらゆる手段をとる用意がある」とも強調し、国際司法裁判所(ICJ)への提訴も辞さないとの姿勢を重ねて示した。
FM Kono showed (Tokyo's) stance of not to hesitate to file a lawsuit with the International Court of Justice (ICJ), emphasizing that "any measures are available" unless proper measures aren't taken on S. Korean side.


Ref.>"河野外相「あらゆる手段をとる用意がある」"

>"【徴用工判決】塩崎恭久議員を団長とする日本議員団が訪韓 → 韓国野党代表「我々は被害者」"

>"【徴用工】菅官房長官「韓国政府が早急に適切な措置を講じない場合には…」→ ネット『こりゃマジだっ!』『腹ん中は相当煮えくりかえってるね…』"

>"<コラム>日韓請求権協定、一般の韓国人はどう見ている?"

>"日本のK-POPファンにも韓国疲れ?徴用工裁判で異例の事態=韓国ネットの反応は…"

>"強制徴用被害者の遺骨返還に関する学術会議 ソウルで開催"

>"【竹島】領土議連、韓国に歴史的な文献や地図の明示を要求。島根県・竹島に上陸した韓国の国会議員に対する公開質問状送付"

>"【アンチ・ダンピング対策】韓国政府が造船企業へ1.2兆円投入 日本政府が WTO提訴に向け韓国に協議要請へ"

https://www.sankei.com/politics/news/181106/plt1811060022-n1.html


  • [988]
  • 翻訳 > 韓国軍艦、旭日旗問題後初めて日本に寄港 -- 中国紙

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 6日(火)19時44分23秒
  • 編集済
  • 返信
 
> Japanese lawyers sign joint statement on the Korean Supreme Court's decision on..

----------------------------------------------------

Translation;S. Korean warships visited Japan for the 1st time after the issue of the Rising Sun Flag -- media in China

>"韓国軍艦、旭日旗問題後初めて日本に寄港 -- 中国紙"
> 2018年11月5日、環球時報(電子版)によると、韓国海軍の駆逐艦と揚陸艦計3隻が同日、長崎県佐世保市の佐世保港に寄港した。
> 親善が目的で、10月に韓国で行われた国際観観式で韓国が自衛観旗の旭日旗掲揚をやめるよう求めて以来、韓国軍艦の寄港は初めて。

On Nov. 5 2018, according to the Global Times (online edition), totally three vessels of S. Korean navy, a destroyer and landing ships, visited the Sasebo port in the city of Sasebo, Nagasaki pref.
The purpose is "goodwill." It is the 1st visit by S. Korean warships since S. Korea demanded to halt to hoist the JMSDF flag, the Rising Sun Flag, at the 2018 Int'l Fleet Review held in S. Korea in October.

> 韓国軍艦は8日に佐世保港を離れる予定。
> 寄港したのは駆逐艦「デ・ジョヨン」など3隻で、同日の歓迎式典では海上自衛隊の菊地聡・佐世保地方総監が「今回の寄港が両国の交流を深め友好に寄与することを期待する」とあいさつしたという。

S. Korean worships is scheduled to leave Sasebo on Nov. 8.
Three vessels, including the destroyer Dae Jo-Yeong, visited (the Sasebo) port, at a welcoming ceremony on the same day, MSDF Vice Adm. Satoshi Kikuchi reportedly addressed that "It is important to promote mutual understanding and build trust to effectively deal with the issues."

> 10月に韓国・済州島であった国際観艦式で、韓国は「旭日旗は日本による植民地支配の象徴」との国内世論に配慮して掲揚自粛を要請。日本は最終的に観艦式への参加を見送った。
At the 2018 Int'l Fleet Review in the Jeju Island in S. Korea, considering the domestic public opinion that "the Rising Sun Flag is a symbol of colonial rule by Japan," S. Korea requested to refrain to hoist it. After all, Japan canceled to participate in the Int'l Fleet Review.


Ref.>"S. Korean warships visit Japan port after row over wartime flag"

>"韓国軍艦艇 親善で佐世保入港 海自がお出迎え"

>"「韓国造船はルール違反」 日本政府、世界貿易機関への提訴を視野"




http://world.kbs.co.kr/service/news_view.htm?lang=e&Seq_Code=140568


  • [987]
  • 翻訳 > 産経:強制労働判決を巡り、日本は国際司法裁判所に韓国を提訴へ

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 6日(火)18時37分43秒
  • 返信
 
>【頑固亭異聞】徴用工判決のあり得なさ[桜H30/11/5]

--------------------------------------------------

>"Sankei: Japan to File Suit against S. Korea with ICJ over Forced Labor Ruling"

> Japan will reportedly file a suit against Seoul with the International Court of Justice(ICJ) over the South Korean top court's recent ruling in favor of Korean victims of forced labor during Japan's colonial rule.
報道によると、最近の韓国の大法院(最高裁判所に相当)による、日本の植民地統治当時の強制労働の被害者勝訴の判決を巡り、日本は国際司法裁判所に韓国政府を提訴すると言う。

> In a landmark ruling last week, the Supreme Court ordered Japanese steel producing giant Nippon Steel & Sumitomo Metal Corporation to pay compensation to four plaintiffs for forced work.

画期的な判決において、最高裁判所は日本の大製鉄会社である新日鉄住金に対し、4人の原告に対し強制労働への賠償の支払いを命じた。

> Japan's Sankei Shimbun daily reported on Tuesday that the Japanese government decided to take the case to the ICJ unless the South Korean government makes the payment.
The paper said that Tokyo considered recalling its ambassador to Seoul Nagamine Yasumasa in protest of the ruling, but decided not to in light of the need to discuss trial procedures.

火曜日、日本の産経新聞は、韓国政府が支払うのでない限り、日本政府はこの件を国際司法裁判所にて提訴すると決定したと報じた。産経新聞は、判決への抗議として長嶺安政駐韓日本大使を帰国させる事を検討したが、裁判の手続き上の必要性を鑑みて、そうはしないと決定したと報道した。

>【Front Japan 桜】徴用工問題と日韓賠償請求権協定 / 灯台150周年記念式典 / ファミリーで見られるLGBT映画『ボヘミアン・ラプソディ』[桜H30/11/5]


Ref.>"Seoul moves the goalposts yet again"

>"South Korea Breaches Rule of Law, Common Sense with Court's Wartime Labor Ruling"

>"徴用工問題で日本政府、国際司法裁に提訴へ"

>"強制徴用:日本の議員団、韓国国会で大法院判決に抗議"

>"日本議員、韓国の国会で「強制徴用判決、受け入れられない…措置を」"

>"韓国野党代表「我々は被害者だぞー!」"

>"韓国野党「日本議員の強制徴用判決への抗議は非常識」"

>"日本が単独で国際司法裁提訴へ 韓国激怒「アジアナチス」「人権侵害戦犯国家め」"

>"元徴用工判決めぐる日本の反応に韓国で反発・批判広がる"

>"韓国徴用工判決、経済で日本に依存しながら反日を煽る矛盾"

>"弁護士「徴用工判決への批判は誤り。被害者の人権救済のために新日鉄は賠償しろ」"

>"徴用工判決への報復?日本が韓国を WTOに提訴へ=韓国ネット「なぜ韓国だけ?」「本当にありがたい」"

>"【徴用工問題】日本政府、国際司法裁判所に単独提訴に踏み切る!「韓国の異常性を世界に知らしめることができる」"

>"【徴用工判決】朝日新聞「韓国で広がる反発・批判!」→ ネット『本当に呆れる』『また韓国側の主張ばかり記事にしてるね』"

>"「中国には賠償、韓国には憤怒」強制徴用問題、日本の対応はなぜ違う?"

>"一部の中国人には補償した日本企業ら、なぜ態度が違うのか"

>"強制徴用:日本企業が中国の被害者に基金設立、韓国への態度と対照的"

>"韓国徴用被害を無視した日本企業、中国では年内に基金設立を推進"

>"【櫻井よしこ 美しき勁き国へ】 言語道断ではないか? 三菱マテリアル和解の裏に日中関係の悪化を恐れた外務省の「助言」があった!"

>"【櫻井よしこ 美しき勁き国へ】 三菱マテリアルの和解はやはり「追及」の始まりだった…官民協力して真実を国際社会に知らしめよ"

http://world.kbs.co.kr/service/news_view.htm?lang=e&Seq_Code=140568


  • [986]
  • 翻訳 > 河野外相、韓国徴用工判決を重ねて批判 「国際社会への挑戦だ」

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 5日(月)17時43分33秒
  • 返信
 
> Japan FM says no more compensation for past use of forced labor

------------------------------------------------------

Translation;FM Taro Kono condemned South Korea's Supreme Court ruling on conscripted workers once again, calling it a challenge against international community

>"河野外相、韓国徴用工判決を重ねて批判 「国際社会への挑戦だ」"
> 河野太郎外相は4日、群馬県高崎市で開かれた自民党議員の会合で講演し、日本企業に賠償を命じた韓国人元徴用工訴訟判決について「国際法をひっくり返すような話で、国際社会に対する挑戦だ」と重ねて批判した。
> 同時に「韓国政府がきちんと対応しなければいけない問題だ」と述べ、韓国側で解決するよう求めた。

On Nov. 4, Foreign Minister Taro Kono lectured in a meeting of one LDP lawmaker in Takasaki City, Gunma Pref. On the verdict of S. Korean former conscripted workers lawsuit, which ordered Japanese company to compensate, he condemned it once again, saying that "it is like uprooting the international law, and presents a challenge to the international community."
At the same time, he demanded it should be settled on S. Korean side, saying that "it is the problem Seoul should handle it properly."

> 北朝鮮の非核化に関する米朝の交渉をめぐり、朝鮮戦争の終戦宣言を非核化措置に先行させるべきではないとの見解も示した。
> 先行に反対かと問われ「その通りだ。戦争が終わったとなると(韓国などに駐留する)米軍がいらないという話になるのは目に見えている」と語った。

He also showed his opinion that. over U.S-N. Korea negotiation on de-nuclearization of N. Korea, the end of the war declaration shouldn't be preceded to de-nuclearization measures.
When being questioned that he did oppose the preceding, he said that "Yes. Once the war is officially over, (North Korea) would obviously claim the U.S military presence (in South Korea and so on) is unnecessary."



Ref.>"徴用工訴訟 済州で集団説明会"

>"韓国紙「強制徴用の問題、韓日協力で解決するべき」"

>"河野外相、米メディアに説明「韓国側に責任」"

>"河野外相「韓国の徴用工賠償判決は国際社会への挑戦だ」"

>"河野外相「徴用判決は国際社会への挑戦、補償はすべて韓国政府がするべき」"

>"韓国徴用工判決 事実上の国交断絶を突きつけたに等しい"

>"山口二郎「徴用工の権利を無視するのは冷酷だ 日本は勇気ある決断で政治的決着を」"

>"【徴用工】平井文夫氏「残念ながら。今後新たな裁判で日本企業が差し押さえをされた場合、日韓関係は破綻する」"

>"金慶珠「政権が変われば司法判断も政府方針も変わるのは、よくある話!韓国の外交戦略!正しい!」"






https://www.sankei.com/politics/news/181104/plt1811040017-n1.html


  • [985]
  • 翻訳 >「元慰安婦女性は被害を誇張している」=韓国大学講師の発言に学生ら怒り

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 4日(日)21時19分12秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【衝撃告白】「慰安婦聞き取り調査は全然ダメ!」韓国担当教授の重要証言[桜H26/10/6]

---------------------------------------------------------

Translation;"Former CW exaggerate their sufferings" = students are enraged by remarks by university lecturer in S. Korea

>"「元慰安婦女性は被害を誇張している」=韓国大学講師の発言に学生ら怒り"
> 2018年11月1日、韓国・クッキーニュースはこのほど、ある大学講師が「元慰安婦女性は被害を誇張している」と発言し、物議を醸していると報じた。
On Nov. 1 2018, Kooky News (correct spelling is unknown) in S. Korea reported that one university lecturer said that "former comfort women exaggerate their sufferings," and caused a trouble.

> 記事によると、韓国有名私大の延世(ヨンセ)大学のソウル・新村(シンチョン)キャンパスに掲示されたポスターからこの事実が明らかになった。
> 先月4日、仁川にある同大国際キャンパスでの授業中に、A講師は元慰安婦の証言に対し「人は誰でも自身が遭った被害を誇張しようとする傾向がある。(元慰安婦の)おばあさんたちも例外ではない」と話したという。
> 元慰安婦の李容洙さんについては「証言するたびに年齢と被害状況の説明が変わる」とし、慰安婦被害の規模についても「(朝鮮の人口が当時2000万人だったのに)20万人の朝鮮人被害者がいるというのはありえない」と話したという。

According to the article, a poster posted in the Shinchon Campus of a famous private university in S. Korea, Yonsei University, in Seoul clarified the fact.
In Oct. 4, in a class in the international campus of the university in Incheon, on testimonies by former CW, lecturer-A reportedly said that "every and each person tends to exaggerate his or her sufferings. Halmonis (former CW) aren't exception."
On former CW Lee Yong-soo, (lecturer-A) talked that "every and each time she testifies, her explanation about her ages and conditions of suffering changes." On the number of CW victims, (lecturer-A) said that "(though Korean population around that time was 20 million), 200 thousands Korean victims was impossible."

> これを聞いた学生らは反発。「事実を歪曲し被害者の名誉を傷つけた」などとして、謝罪を求める声が上がっているが、A講師は遺憾の意を示しているという。先月25日には、自身の授業でプリントを配布し「当該発言は一つの見解だった」と釈明。
>「非公式的な討論であればあるほど、いかなる発言も受け入れなければならない。もし差別や名誉棄損などに関連した発言が出たら、その場で解決できる」とし、「外部の力でこれを解決しようとすることは、討論に参加した人の権利を侵害することになる」と伝えたという。

Students who heard so were offended. It is voiced to demand him to apologize, such as "(lecturer-A) distorted the fact and damaged honor of the victims," and lecturer-A expressed the will of regret. On Oct. 25, (lecturer-A) delivered a printed material in his or her class, and explained that "relevant remarks was an one view."
(Lecturer-A) said that "the more it is unofficial discussion, the more any kinds of remarks should be accepted. If remarks relevant discrimination and libel are given, it can be possible to settle it on the moment." (Lecturer-A) reportedly conveyed that "It is violation of human rights of participants of discussion, to attempt to settle the matter with outside power."

> なお、大学側は特別な措置を取っていない。
Btw, the university side has yet taken specific measures.

> これを受け、ネット上では「この国の知識人や教育者の中には今なお親日派が多い」「これが韓国のトップクラスの大学講師のレベル?」「講師の名前を公開して処罰すべき」「自分の娘が同じ被害に遭ってもそんなこと言える?」といった講師への非難が相次ぎ、「もしかして日本の財団から研究費の支援を受けてるのでは」「大学側でも特別な措置を取っていないということは、大学側の意見を代弁してるから?」など日本との関係を疑うコメントも寄せられている。
In response to it, blames of the lecturer are posted one after another, such as;
"Even now, there are many pro-Japan persons among intellectuals and educators in the country."
"Is this the level of a lecturer at the 1st-class university in S. Korea?"
"The name of the lecturer should be opened, and he or she should be punished."
"Is it possible to say so, if his or her daughter suffers the same?"
Comments suspecting the relations with Japan are also posted, such as;
"Perhaps, he or she may be supported research expenses from a foundation in Japan."
"The university side has yet taken specific measures. Therefore, does he speak for an opinion of the university side?"



Ref.>"韓国名門大学の講師「慰安婦おばあさん、被害を誇張」…論争に"

>"【韓国】「元慰安婦女性は被害を誇張している」 韓国大学講師の発言に学生ら怒り"

>"「慰安婦詐欺師、李ヨンス、結局は法廷に引きずり出されるのか」韓国メディアウォッチ記事日本語訳"
>'Translation; Truth of Lee Yong-Soo, "former CW," who embraced to U.S President Trump'

>'Translation;"In fact, they willingly followed the forces" -- S. Korean professor was restricted in court who humiliated CW'






https://www.recordchina.co.jp/b658834-s0-c30-d0127.html


  • [984]
  • 翻訳 >【ソウルからヨボセヨ】「請求権白書」再読の勧め 責任は韓国政府にあり

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 3日(土)21時07分27秒
  • 編集済
  • 返信
 
> 徴用工裁判韓国最高裁新日鉄住金に賠償命令判決!賃金は解決済み慰謝料は可能の無理筋理屈?!【野村修也×中林美恵子×岩田公雄】

------------------------------------------------

Translation;[Hello from Seoul]. Recommendation to re-read "Right to Claim Fund White Paper" -- Seoul is responsible for compensation

>"【ソウルからヨボセヨ】「請求権白書」再読の勧め 責任は韓国政府にあり"
> 韓国政府(経済企画院)が1976年12月に発行した公刊資料に『請求権資金白書』というのがある。
> これは 65年の日韓国交正常化の際、韓国政府が日本政府から受け取った、経済協力の意味を含む過去の経済的補償である「対日請求権資金」(5億ドル)が国内でどう使われたかを詳細に記録したものだ。

[Right to Claim Fund White Paper] is a published material released by Seoul (the Economic Planning Board (* Ministry of Economy and Finance, or MOEF now)) in December 1976.
It is a detailed records that how "claim rights against Japan fund" ($500 million) -- economic compensation in the past partially meaning economic cooperation, Seoul was donated from Tokyo at the time of diplomatic normalization in 1965 -- was used domestically.


Ref.>"[Latitude, Longitude]. Misunderstanding, belief … Specific South Korea. Katsuhiro Kuroda in Seoul"


> それによると資金は高速道路や国営製鉄所、鉄道、電気、上下水道、橋、港湾、ダム建設から医療、科学・技術教育、農業・水産支援など韓国社会のあらゆる分野に使われたことが記されている。
> なかには独立功労者支援事業もあり、個人についても預貯金・保険や軍人・軍属・労務者など死亡した「被徴用者」に対する補償も行われている。
> 個人補償に関しては韓国政府が 2000年代になって追加補償を実施している。

It says that the fund was used in every and each sector of the S. Korean society -- highways, national steelworks, railways, electricity, water supply and sewerage, bridges, harbors, dam-construction, medical, science, technology education, agriculture and fisheries support.
Support works for independent meritorious persons was also done in it. On individuals, compensation was done for deposits/savings/insurances, military servicemen/civilians in military employ/workers, and dead "conscripted workers" was compensated too.
On individual compensation, Seoul carried out additional compensation in 2000s.

> 今回の徴用労働者の補償問題も改めて必要なら韓国政府が行えば済む話である。
> 請求権資金(補償)について当時の韓国政府は、個人補償でばらまくより経済建設に使った方が国家、国民にプラスと判断した。その判断は正しく、韓国は経済発展に成功し豊かになった。
> 当時、余裕がなく面倒を見きれなかった部分があれば今、やればいいのである。何も難しい問題ではない。当事者も政府も話を日本にもってくるからややこしくなる。

On the compensation issue for conscripted workers this time, if need be, Seoul should take it, no more, no less.
Seoul around that time judged that it was more beneficial for the state and the nationals to use claim rights fund (compensation) in economic construction than delivery for individual compensation. The judgment was correct, S. Korea succeeded in economic development, and became a rich country.
If something wasn't handled properly due to insufficient national power around that time, now is the time it should be done. It isn't a difficult problem. As both persons concerned and Seoul demand Japan to take it, that the problem becomes complicated.



Ref.>"対韓無償資金協力および技術協力に関する調査報告書"

>"「徴用工判決後、日本の K-POPファンも韓国に背を向けた」"

>"【徴用工訴訟】日本政府、韓国を「戦略的放置」へ 外務省幹部「戦略的に無視していくしかない」 国際司法裁判所への提訴も"

>"【産経コラム】韓国へ5つの報復措置「半島に残した個人財産補償」「特別永住者は2代目まで」「教科書の近隣諸国条項除外」など"

https://www.sankei.com/world/news/181103/wor1811030007-n1.html


  • [983]
  • 翻訳 > 河野太郎外相、徴用工訴訟は「日韓関係揺るがす大事件」

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 3日(土)19時08分27秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【安倍首相】韓国の歴史の真実を語る!! 首相「徴用でない募集に応じた人々」 韓国の徴用工判決を全面否定!!? 当時の『募集工』には求人が殺到し、好待遇で贅沢できていた!!

--------------------------------------------------------------

Translation;On conscripted workers lawsuit, FM Taro Kono argued it is "giant case which shakes Japan-S. Korea relations

>"河野太郎外相、徴用工訴訟は「日韓関係揺るがす大事件」"
> 河野太郎外相は3日、神奈川県茅ケ崎市で街頭演説し、韓国の元徴用工をめぐる訴訟で韓国最高裁が日本企業に賠償を命じた確定判決に関し「国際法の原則からはあり得ない。日韓関係を揺るがすような大きな事件となってしまった」と重ねて批判した。
On Nov. 3, Foreign Minister Taro Kono carried out street speech in the city of Chigasaki, Kanagawa pref. On the final verdict that the Supreme Court of Korea ordered compensation to Japanese company in a lawsuit over S. Korean former conscripted workers, he criticized it once again, saying that "according to the principle of the international law, it was impossible. It is a giant case which shakes Japan-S. Korea relations."

> 河野氏は、1965(昭和40)年に国交を正常化した際に結んだ日韓請求権協定について「日本政府が一括して経済協力の資金として韓国政府にお金を渡し、韓国政府が責任をもって韓国国民に補償や賠償をするという取り決めだった」と述べ、判決の不当性を改めて指摘した。
On Japan-ROK claim rights agreement, concluded in 1965 when diplomatic relations was normalized, FM Kono pointed out the irrationality of the verdict once again, saying that "Tokyo handed out money to Seoul in a lump as economic support fund, and it was agreed that Seoul would responsibly carry out compensation to the S. Korean nationals."

> 経済協力資金についても「当時の韓国の1年間の国家予算が約3億ドルというときに、日本は5億ドルを韓国に一括で渡した。それが今日に至るまで、日韓間の約束の一番の基本になった」と訴えた。
On economic support fund, he appealed that "Japan donated $500 million in a lump, when size of S. Korean annual budget was around $300 million. The has been the 1st base of promises between Japan and S. Korea."


Ref.>"【ゲンダイ】徴用工判決で日韓ビジネスが冷え込む恐れ"

>"【徴用工判決】原告4人の正体! 実は「徴用工」ではなかった…"

>"韓国人記者「過去の約束がお話にならないと思うからひっくり返すのではないか」"

>"徴用工判決で韓国致命傷 法律より感情を優先 ヒト、モノ、カネ…もはや関わること自体がリスクに"

>"【産経コラム】韓国へ5つの報復措置「半島に残した個人財産補償」「特別永住者は2代目まで」「教科書の近隣諸国条項除外」など"

https://www.sankei.com/politics/news/181103/plt1811030008-n1.html


  • [982]
  • 翻訳 >「完全かつ最終的に終わっているという日本の立場に変わりはない」と河野外相

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 3日(土)15時00分51秒
  • 返信
 
>【櫻LIVE】第315回 - 櫻井よしこ × 西岡力 ×門田隆将 × 田北真樹子 × 花田紀凱(プレビュー版)

-----------------------------------------------------

Translation;FM Kono argued that "there are no changes in stance of Japan that it was completely and finally closed"

>"「完全かつ最終的に終わっているという日本の立場に変わりはない」と河野外相"
> 河野太郎外相は2日の記者会見で、韓国の元徴用工をめぐる訴訟で韓国最高裁が日本企業に賠償を命じた確定判決に関し「日韓関係の法的基盤が崩れては『未来志向』もない。韓国政府が確実に問題に対応し、前向きな未来志向の関係を築いていけることを期待する」と述べ、韓国政府に早期の対応を重ねて求めた。
At a press conference on Nov. 2, on the verdict that the Supreme Court of Korea ordered compensation to Japanese company in a lawsuit over S. Korean former conscripted workers, Foreign Minister Taro Kono demanded Seoul urgent measures once again, saying that "if legal base of Japan-S. Korean relations is collapsed, [future-oriented] is no way. (Tokyo) expects Seoul will deal with the matter certainly, and be able to construct future-oriented relations."

> 河野氏は「未来志向の日韓関係を築いていこうという思いは双方にある」とも述べた。
> 1965年の日韓請求権協定を踏まえても、個人の請求権は消滅していないという韓国最高裁の判断については「既に完全かつ最終的に終わっているという日本の立場に何ら変わりはない」と強調した。

FM Kono also said that "both sides have will to construct future-oriented Japan-S. Korea relations."
On the judgment that, even taking Japna-ROK claim rights agreement into consideration, individual claim rights have yet been banished, he emphasized that "there are no changes in stance of Japan that it was already closed completely and finally."



Ref.>"駐日韓国大使「韓日両国とも落ち着こう」"

>"韓国紙「日本のSNSでは #日韓断交 が人気ワードに浮上した」"

>"岐阜市、韓国訪問団の受け入れ延期 元徴用工訴訟が影響"

>"日韓関係は出口見えない「迷路」に、請求権協定覆した韓国最高裁判決、日本企業の賠償責任認める"

>"経済同友会「韓国に1円も払うな」"

>"高須院長、「日本をなめるな」韓国の徴用工に賠償判決に怒りにじませ称賛の声相次ぐ"

>"徴用工問題に、ほんこん氏「1965年日本は個人賠償もすると言ったのに韓国はこっちでやると。韓国政府はずっと隠してきたんでしょ?政治が成熟してない」"

>"韓国一般市民「周辺国に敵を増やしてどうする」「永遠に日本から巻き上げようという稚拙な振る舞い」"


https://www.sankei.com/politics/news/181103/plt1811030002-n1.html


  • [981]
  • 翻訳 >【金波銀波】「結論ありきで中身がない」…(八重山日報 on '18. 10/31)

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 3日(土)13時04分10秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【我那覇真子「おおきなわ」#43】沖縄県民 20万人を救った島守・島田叡県知事の顕彰碑を訪ねて / 真子の目覚める朗読コーナー[桜H30/11/2]

----------------------------------------------------

Translation;[Gold wave silver wave]. "Discussion with a foregone conclusion with no contents"...

>"【金波銀波】「結論ありきで中身がない」…"
>「結論ありきで中身がない」「公平性や中立性を欠く」「国民の理解を得られない」―。
> 米軍普天間飛行場の辺野古移設で、国交相が撤回の効力を一時停止したことを受け、30日、記者団に怒りをぶつけた玉城デニー知事

"Discussion with a foregone conclusion with no contents," "it lacks fairness and neutrality" "impossible to won understanding of the nationals."...
In response that Minister of Land, Infrastructure and Transport suspended validity of the retraction temporality on the issue of relocation of U.S Marine Corps. Air Station Futenma, on Oct. 30, Okinawa Gov. Denny Tamaki expressed his anger to the reporters.

>◆翁長雄志前知事の失敗から何も学んでいないのか、と残念な気持ちになる。国を「敵」に見立てて痛罵すれば基地反対派は喜ぶが、冷めた目で見る本土の人たちとの距離感は、ますます広がる。国も県も「普天間の危険除去」というゴールは同じはずなのに
* It is so disappointing that he is likely to learn from failure by former Gov. Takeshi Onaga.
When he considers the state as an enemy and abuse it, anti-base faction is delighted. However, sense of distance from the moneylenders who give them cold look widens more and more. While the state and the pref. share the goal of "removal of danger of Futenma."

>◆言葉の応酬が与野党の攻防なら話は分かるが、国と地方の関係は本来、そんなものではないはずだ
* It is understandable that exchanges of words is battle between the ruling party and opposition one. However, relations between the state and a municipality is, originally, different from that.

>◆先日の県議会でも、新知事の「デニー色」はほとんど感じられなかった。県政トップの顔が変わっただけで、玉城県政とは結局、翁長県政の2期目であることが鮮明になっている。
> これで普天間問題の進展が望めるのか、はなはだ心もとない

Even at the pref. assembly on other day, "denny color" of the new Gov. was hardly seen. After all, it is becoming obvious that the Tamaki pref. governor is, only face of top of the pref. government changed, nothing more than the 2nd term of the Onaga pref. government.
It is very unreliable that progress of the Futenma issue can be hoped under such conditions.

>◆承認撤回をめぐる攻防の場は、いずれ法廷に移るようだ。この光景には見覚えがある。翁長県政時代の「承認取り消し」をめぐる法廷闘争だ。普通、同じルートをたどれば、同じ結果に行き着く。
> 同じことの繰り返しを「時間の無駄」と呼ぶのではないか。辺野古の是非が争点となった知事選直後の、辺野古の是非を問う県民投票のように。

Battle stage of the retraction of approval is likely to be shifted to a court battle sooner or later. The conditions is familiar -- a court battle over "retraction of approval" during the Onaga pref. government period. Normally speaking, if the same path is followed, we can expect the same conclusion, can't it?
Repeat of the same matter is described as "waste of time," isn't it? Just like a pref. referendum to question the need of Hekono (base), just after the (Okinawa) gubernatorial election in which pros and cons of the Henoko was a disputatious point.


Ref.>"辺野古反対を掲げて当選した那覇市長・城間幹子氏「力を合わせて国に補助金増額を訴えよう」"

>"沖縄・玉城デニー知事、名護市長選で辺野古移設容認候補当選について「フェイクニュースで投票先を間違えてしまったのでは」「賛成する住民は遊び心」"

>"下地幹郎「本気で辺野古を止めるなら沖縄は条例を作り国に対抗すべき。オール沖縄は辺野古止める気ゼロ。無暗にやるのは辺野古の選挙利用」"

>"Translation;[Gold wave silver wave]. Okinawa Gov. Denny Tamaki and,,,"




















http://www.yaeyama-nippo.co.jp/archives/3313


  • [980]
  • 翻訳 > 安倍首相「原告は徴用工ではない」「国際裁判も視野に対応」

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 2日(金)21時23分8秒
  • 返信
 
> 破格の高給だった徴用工!今回の原告4人は「徴用」ではなく、「募集」に応じた高給労働者!詐欺だ

----------------------------------------------------

Translation;PM Abe argued that "plaintiffs aren't (former) conscripted workers" and "even an international trial is in mind"

>"安倍首相「原告は徴用工ではない」「国際裁判も視野に対応」"
> 安倍晋三首相は1日午前の衆院予算委員会で、韓国最高裁が日本企業に賠償を命じた10月30日の判決に関し、原告となった元工員4人について、「政府としては『徴用工』という表現ではなく、『旧朝鮮半島出身の労働者』と言っている。4人はいずれも『募集』に応じたものだ」と指摘した。
At a Lower House budget committee in the morning on Nov. 1, on four former factory workers -- plaintiffs regarding the verdict on Oct. 30 that the Supreme Court of Korea ordered Japanese company to compensate -- Prime Minister Shinzo Abe pointed out that "Not [conscripted workers], but the government uses the term of [former workers from the Korean Peninsula]. All of four responded [recruitment]."

> 国家総動員法に基づく朝鮮半島での戦時労働動員には、(1)1939~41年に民間企業が朝鮮に渡り、実施した「募集」(2)42~44年9月まで朝鮮総督府が各市・郡などに動員数を割り当て、行政の責任で民間企業に引き渡した「官斡旋」(3)39年制定の国民徴用令に基づき、44年9月~45年3月ごろまで発動した「徴用」の3つの形式があった。
> 当然、賃金は支払われていた。

When it comes to war time labor mobilization in the Korean Peninsula based on National Mobilization Law, three forms were used as follows;
1). During 1939-41, private companies visited Korea, and carried out "recruitment."
2). During 1942-Sept. 44, "government placement" -- Governor-General of Korea allotted the number of mobilization to every city and county, then delivered them to private companies based on administrative responsibility.
3). During Sept. 1944-Mar. 45, based on National Requisition Ordinance enacted in 1939, "conscription" was carried out.
As a matter of course, wages were paid.

> 日本政府は、「原告は徴用工ではない」と認識しているようだ。
> 今後の日本政府の対応については、「あり得ない(韓国最高裁の)判決で、国際裁判も含め、あらゆる選択肢を視野に入れ、毅然と対応する。日韓の間の困難な諸課題をマネージするには韓国側の尽力も不可欠で、判決への韓国政府の前向きな対応を強く期待する」と述べた。
> 自民党の岸田文雄政調会長への答弁。

It seems that Tokyo recognizes that "the plaintiffs aren't (former) conscripted workers."
On handling of the matter by Tokyo from now on, (PM Abe) said that "it is an impossible verdict (by the Supreme Court of Korea), so that taking all options including an international trial in mind, (Tokyo) will deal with it resolutely. In order to control various tough problems between Japan and S. Korea, efforts by S. Korean side is also indispensable. Therefore, (Tokyo) strongly expects forward looking handling of the verdict by Seoul."
It was an answering to LDP Chairperson, Policy Research Council Fumio Kishida.



Ref.>"強制徴用:安倍首相「訴訟起こした人々は旧朝鮮半島出身労働者」"

>"破格の高給だった徴用工!今回の原告4人は「徴用」ではなく、「募集」に応じた高給労働者!詐欺だ"

>"徴用工問題について、河野外相「韓国側から『お互いに知恵を出そう』という話があったが、百パーセント韓国側の責任において考えることだ」"

>"S. Korea Supreme Court's forced labor ruling '100%' Seoul's responsibility: FM Kono"

>"河野外相「100%韓国の責任」"

>"強制徴用:河野外相「100%韓国の責任」"

>"河野外相、徴用工判決について各国政府への説明を指示 韓国のキチガイっぷりが全世界に周知拡散へ"

>"毎日新聞記者「河野外相が徴用工判決に抗議したのは三権分立の無視だ!」→「不適切でした」と削除"

>"【徴用工訴訟】日本共産党「日本企業・政府は誠実に向き合え」"

>"徴用工判決に、日韓ビジネス関係者「韓国がまともな国じゃない、ということがよく分かった」"

>"韓国紙「ドイツは政府と企業による財団を作り、ナチス政権による強制労働への補償金を払った」"

>"【韓国】「徴用の件で訴訟を起こしたい」 電話鳴りやまず"

>"韓国で徴用工訴訟が増える?問題は「時効の起算点」=韓国ネットから懸念の声も"

>"ゴールポストを壊した韓国!徴用工訴訟で日本企業の賠償確定…Tweetまとめ18.10.16~10.31"

>"安倍首相が韓国の歴史の真実を話してしまう! 「原告は募集に応じただけ。徴用工という言葉は間違っている」"












https://www.zakzak.co.jp/soc/news/181101/soc1811010016-n1.html


  • [979]
  • 翻訳 > 河野外相、徴用工問題は「100%韓国側の責任」

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 2日(金)19時17分30秒
  • 編集済
  • 返信
 
> 徴用工問題と朝日新聞①西村幸祐AJER2018.11.2(3)

-----------------------------------------------------

Translation;FM Taro Kono argued that "S. Korea is totally responsible" for conscripted workers issue

>"河野外相、徴用工問題は「100%韓国側の責任」"
> 自民党の外交関係部会・調査会の幹部らは1日、元徴用工をめぐる訴訟で韓国最高裁が日本企業に賠償を命じる確定判決を出した問題について、日韓請求権協定に基づく協議や仲裁を韓国側に申し入れるよう政府に求める決議文を外務省で河野太郎外相に手渡した。
On Nov. 1, on the issue that the Supreme Court of Korea handed down a final verdict to order Japanese company to compensate in a lawsuit over former conscripted workers, executives of LDP Division(s) and research association(s) handed out a resolution document to Foreign Minister Taro Kono at Foreign Ministry, which demanded the government to propose negotiation and arbitration to S. Korean side based on Japan-ROK claim rights agreement.

> 河野氏は「韓国側がこの問題を重視していないということが見受けられる」とし、「韓国側から『お互いに知恵を出そう』という話があったが、百パーセント韓国側の責任において考えることだ」と強調した。
> 河野氏と面会した松下新平外交部会長が記者団に明らかにした。

FM Kono said that "It can be seen that S. Korean side doesn't consider this problem to be imporant," and emphasized that "S. Korean side voiced that [let's squeeze out wisdom each other], but I believe 100% of the responsibility for it lies with S. Korean side, (and I intend to negotiate the terms under that assumption)."
UH lawmaker Shinpei Matsushita, chair of Foreign Affairs Division who met FM Kono, clarified it to the reporters.

> 河野氏は在外公館を通じ、各国に日本の立場を正確に発信するよう指示したとも説明したという。
FM Kono reportedly explained that he directed to transmit stance of Japan exactly to every and each country via overseas diplomatic establishments.


Ref.>"S. Korea Supreme Court's forced labor ruling '100%' Seoul's responsibility: FM Kono"

>"河野外相「100%韓国の責任」"

>"強制徴用:河野外相「100%韓国の責任」"

>"河野外相、徴用工判決について各国政府への説明を指示 韓国のキチガイっぷりが全世界に周知拡散へ"

>"毎日新聞記者「河野外相が徴用工判決に抗議したのは三権分立の無視だ!」→「不適切でした」と削除"

>"強制徴用:安倍首相「訴訟起こした人々は旧朝鮮半島出身労働者」"

>"破格の高給だった徴用工!今回の原告4人は「徴用」ではなく、「募集」に応じた高給労働者!詐欺だ"

>"徴用工問題について、河野外相「韓国側から『お互いに知恵を出そう』という話があったが、百パーセント韓国側の責任において考えることだ」"

>"【徴用工訴訟】日本共産党「日本企業・政府は誠実に向き合え」"

>"徴用工判決に、日韓ビジネス関係者「韓国がまともな国じゃない、ということがよく分かった」"

>"韓国紙「ドイツは政府と企業による財団を作り、ナチス政権による強制労働への補償金を払った」"

>"【韓国】「徴用の件で訴訟を起こしたい」 電話鳴りやまず"

>"韓国で徴用工訴訟が増える?問題は「時効の起算点」=韓国ネットから懸念の声も"

>"ゴールポストを壊した韓国!徴用工訴訟で日本企業の賠償確定…Tweetまとめ18.10.16~10.31"

>"安倍首相が韓国の歴史の真実を話してしまう! 「原告は募集に応じただけ。徴用工という言葉は間違っている」"






https://www.sankei.com/politics/news/181101/plt1811010017-n1.html


  • [978]
  • 翻訳 > 徴用工訴訟抱える企業に「政府の立場説明」 菅官房長官

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 2日(金)06時36分11秒
  • 編集済
  • 返信
 
> * 菅義偉 官房長官 記者会見 2018年11月1日午後

----------------------------------------------------

Translation;CCS Yoshihide Suga said that "explanation of stance of the government" to companies having conscripted workers lawsuits

>"徴用工訴訟抱える企業に「政府の立場説明」 菅官房長官"
> 菅義偉官房長官は1日の記者会見で、元徴用工をめぐる訴訟で韓国最高裁が日本企業に賠償を命じる確定判決を出したことを受け、政府が同種訴訟を抱える日本企業に対して開いている説明会について「日本政府の立場や関連訴訟をめぐる韓国内の状況などを説明し、各企業と連携を取っている」と明らかにした。
At a press conference on Nov. 1, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga clarified that "(Tokyo) is explaining stance of Tokyo and the conditions in S. Korea over relevant lawsuits, and cooperating with every and each company," on briefings held by the government for Japanese companies having resemble lawsuits, following that the Supreme Court of Korea handed down a verdict to order compensation to a Japanese company.

> 説明会は、外務、経済産業、法務、国土交通の各省合同によるもので、10月31日~11月2日の3日間の日程で実施している。
> 菅氏は「敗訴した日本企業を含め、韓国内で関連訴訟の対象となっている日本企業とは平素から緊密な連携を取っている。その一環として説明会を開催している」と語った。

Briefings are held jointly by Foreign Ministry, METI, Justice Ministry and Ministry of Land, Infrastructure and Transport -- carried out for three days from Oct. 31 to Nov. 2.
CCS Suga said that "including a losing Japanese company, under normal circumstances, (Tokyo) is closely cooperating with Japanese companies which are filed relevant lawsuits in S. Korea from. As part of such efforts, (Tokyo) is holding the Briefings."



Ref.>"【韓国】「徴用の件で訴訟を起こしたい」 電話鳴りやまず"

>"韓国で徴用工訴訟が増える?問題は「時効の起算点」=韓国ネットから懸念の声も"

>"ゴールポストを壊した韓国!徴用工訴訟で日本企業の賠償確定…Tweetまとめ18.10.16~10.31"

>"徴用工問題について、河野外相「韓国側から『お互いに知恵を出そう』という話があったが、百パーセント韓国側の責任において考えることだ」"






https://www.sankei.com/politics/news/181101/plt1811010015-n1.html


  • [977]
  • 翻訳 > 徴用工訴訟 自民、政府に韓国への協議、仲裁申し入れ要求

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 1日(木)21時52分12秒
  • 編集済
  • 返信
 
>「国家としての体をなしていない」徴用工判決で実質 "日韓断交"も 政府高官「前近代的な情治国家」

------------------------------------------------------------

Translation;On conscripted workers lawsuit, LDP demanded the government to propose negotiation and arbitration

>"徴用工訴訟 自民、政府に韓国への協議、仲裁申し入れ要求"
> 自民党は1日午前、外交部会などの合同会議を開き、元徴用工をめぐる訴訟で韓国最高裁が日本企業に賠償を命じる確定判決を出した問題について日韓請求権協定に基づく協議や仲裁を韓国側に申し入れるよう政府に求める決議案を了承した。
> 文言を調整した上、1日午後に河野太郎外相に手渡す。

In the morning on Nov. 1, LDP held a joint meeting by Foreign Affairs Division and so on. On an issue that the Supreme Court of Korea handed down a final verdict to order compensation to Japanese company in a lawsuit over former conscripted workers, it adopted a resolution to require the government to propose negotiation and arbitration to S. Korean side based on Japan-ROK claim rights agreement
After adjustment of wording, it will be handed out to Foreign Minister Taro Kono in the afternoon on Nov. 1.

> 決議案は、今回の判決を「国際法上の常識を逸脱した、あり得ないものと断ずるほかない」と強く非難。
> 慰安婦問題をめぐる平成27年の日韓合意に反する韓国側の動きを念頭に「韓国はこれ以上、国際約束をほごにすることを厳に慎むべきだ」と強調している。

The resolution criticized the verdict strongly, saying that "there is no way but to conclude that it is an impossible one deviated from common sense of the international law."
Taking moves in S. Korean side contradicting to Japan-S. Korea agreement in 2015 over comfort women issue in mind, it emphasized that "S. Korea should strictly refrain to break international promises."

> 政府には、国際司法裁判所(ICJ)への提訴も視野に入れた対抗措置や同種の訴訟を抱える日本企業への全面支援のほか、日本の主張の正当性が理解されるよう国際社会との連携強化を求めている。
To the government, other than countermeasures including filing a lawsuit with the International Court of Justice (ICJ) and total support for Japanese companies having resemble lawsuits, it requires the government to beef up cooperation with the international community for the sake that fairness of Japan's argument is accepted.


Ref.>"強制徴用:韓日国交正常化の枠組み「請求権協定」に激震"

>"強制徴用:強硬発言相次ぐ日本「韓国、国家としての体をなしていない」"

>"外交部会・外交調査会・国際協力調査会・日本の名誉と信頼を回復するための特命委員会・領土に関する特命委員会合同会議"

>"韓国の元徴用工訴訟判決、在日中国大使館「日本は誠実に歴史と向き合うべき」"

>"韓国の「最高裁判所」は「最低裁判所」"

>"安倍首相「原告は『徴用』でない『募集』に応じた」…韓国の判決を全面否定"

>"【徴用工判決】石平氏「江戸時代の喧嘩を裁判する馬○がいるかよ!それが今の韓国。」"

>"韓国で日本企業を訴えた原告、徴用工じゃなかった…佐藤正久議員『今回の韓国最高裁裁判の原告は「徴用工」ではなく「元朝鮮半島出身労働者」』"

>"徴用工判決でも、やはり日本が悪い朝日の社説w"

>"朝日「多くの徴用工に暴力的な動員や過酷な労働を強いた史実を認めることに及び腰であってはならない」"

>"マスコミ「揺れる日韓 しかし韓国は日本にとって貴重なお得意さまだ」"

>"【徴用工問題】堀潤氏のコメントに有本香さん「堀さんの話はまるで日韓基本条約の時に何か積み残したかの様な聞こえ方がする。前提を崩すのは大問題」"

>"河野太郎「徴用工問題で韓日関係に影響が出ないようにと言われたが、影響が出ない事はないと伝えた」"

>"韓国「強制徴用の被害者は 350万人だ」当初主張の 22万人から更に 328万人増加…"

>"強制徴用訴訟 12月5日に三菱重工の二審判決=韓国"

>"【徴用工訴訟】韓国の "国を挙げたタカリビジネス"次に狙われる企業は?"

>"元徴用工への賠償判決、韓国で 400人がデモ「日本は応えよ」=韓国ネットは「反日あおらないで」"

>"【中央日報】私たちは冷静にならなければならない 現在の日本は韓国の敵なのか"

>"【乞食速報】「うちの祖父も徴用、訴訟を起こせばよいのか」…韓国政府に問い合わせ殺到"

>"【徴用工判決】金慶珠「政権が変われば司法判断も政府方針も変わるのは "よくある話"」→ ネット「国際問題でそれは通じない」「もうこの国とは条約を結べない」"

>"破格の高給だった徴用工!今回の原告4人は「徴用」ではなく、「募集」に応じた高給労働者!詐欺だ"












https://www.sankei.com/world/news/181101/wor1811010013-n1.html


  • [976]
  • 翻訳 > 慰安婦の真実を 秦郁彦氏の著書を英訳出版

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年11月 1日(木)18時38分41秒
  • 返信
 
> 韓国軍慰安婦 日本語ナレーション版従軍慰安婦問題の真相

----------------------------------------------------------

Translation;English translated edition of book written by Ikuhiko Hata was published for the sake of the truth of comfort women

>"慰安婦の真実を 秦郁彦氏の著書を英訳出版"
> 一般社団法人「>"日本戦略研究フォーラム"」(屋山太郎会長)は 31日、国会内で記者会見を開き、慰安婦問題をめぐる国際社会の誤解を正すため、現代史家の秦郁彦氏の著書「>"慰安婦と戦場の性"」(新潮選書)を英訳出版したと発表した。
> 海外の専門家や国際関連機関の関係者、外交官、メディア関係者らを対象にした「歴史の真実を知るための専門書」と位置づけている。

On Oct. 31, >"Japan Forum for Strategic Studies, general incorporated association chaired by Taro Yayama, held a press conference in the Diet. It released that, in order to correct misunderstandings over comfort women issue in the international community, English translated edition of a book (Sinchosensho) written by Ikuhiko Hata, historian in the modern period, was published -- >"慰安婦と戦場の性."
The book is assessed as a "technical book to know the truth of the history," targeting overseas experts, persons concerning international institutions, diplomats and persons in media.

> 英訳版の題名は「>"Comfort Women and Sex in the Battle Zone"」。米メリーランド州のハミルトン出版社から9月に出版した。
The English title is >"Comfort Women and Sex in the Battle Zone." In last September, Hamilton Books in US-MD published it.

> 平成11年出版の日本語版を加筆し、慰安婦問題の「最終的かつ不可逆的な解決」を確認した平成27年の日韓合意まで論及している。
The Japanese edition published in 1999 was retouched, and it mentioned till Japan-S. Korea agreement in 2015 which confirmed "final and irreversible settlement" of CW issue.

> 秦氏は記者会見で、著書の内容に触れ「第一に慰安婦の強制連行はなかった。慰安所での生活水準は、性奴隷といわれるほど過酷なほどではなかった」と強調した。
At the press conference, Hata commented on the contents of his book, and emphasized that "1st of all, forceful taking away of CW never occurred. Living standard at comfort stations was not so severe to be described as sex slaves."


Ref.>"秦郁彦著『慰安婦と戦場の性』の翻訳本が出版されました"

>"[BOOK REVIEW] 'Comfort Women and Sex in the Battle Zone' by Ikuhiko Hata"

>'悪いことをする時には日本人を名乗れは伝統?マカオで韓国人が "大和撫子なりすまし売春"が横行の実態'

>'Translation;Amazing editorial of the Asahi Shimbun without remorse, ignoring "CW giant false reporting." It doesn't realize that S. Korea's argument goes against the doctrine of international society... furthermore, takes arrogant attitude'


https://www.sankei.com/world/news/181031/wor1810310023-n1.html


  • [975]
  • 翻訳 >「慰安婦映画」横須賀市は後援せず、承認の茅ケ崎市で抗議殺到

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月31日(水)21時50分20秒
  • 返信
 
>【断舌一歩手前】無能か、それとも確信犯か?茅ヶ崎市の「慰安婦映画」後援問題[桜H30/10/16]

---------------------------------------------------

Translation;The city of Yokosuka rejects to back "CW movie" up -- flood of protests to the city of Chigasaki which agreed to back it up

>"「慰安婦映画」横須賀市は後援せず、承認の茅ケ崎市で抗議殺到"
> ドキュメンタリー映画「沈黙-立ち上がる慰安婦」が、また注目されている。
> 神奈川県茅ケ崎市などが上映会を「後援」したことに、200件近い抗議が殺到していたが、同県横須賀市などは12月に予定されている上映会の「後援」申請を承認しなかったのだ。

A documentary movie, "Silence -- Comfort women are stand up" is paid attention once again.
Nearly 200 protests were voiced to that the city of Chigasaki in Kanagawa pref. and so on "backed up" a screening party of it, and the city of Yokosuka and so on in the same pref. rejected an application of "backing up" of a screening party scheduled in December.

> この映画は、日本政府に謝罪と個人補償を求めている元慰安婦という韓国女性の姿を、在日朝鮮人2世の女性監督が追った作品。
> 映画の内容が、慰安婦の「強制連行」を否定する日本政府の見解と異なっていた。茅ケ崎市と市教育委員会は16日に市内で行われた上映会を「後援」したが、この対応に抗議が殺到した。

The movie is a work filmed by a female director of a 2nd Korean resident in Japan with the permanent statues, following the figures of Korean females, who are former comfort women demanding an apology and individual compensation to Tokyo.
The contents of the movie contradicts to an opinion of Tokyo rejecting "forceful taking away" of CW. The city of Chigasaki and the city board of education "backed up" the screening party in the city on Oct. 16, but protests were rushed to the handling of it.

> 一方、横須賀市と市教育委員会は12月に市内で開かれる上映会の後援申請を承認しなかった。
> 市の担当者は「上映会自体は構わないが、さまざまな考えがある慰安婦問題で、1つの考えを示す映画を後援すると、市の政治的中立性を損なう可能性がある」と理由を説明した。

On the other hand, the city of Yokosuka and the city board of education didn't accept an application for baking up of a screening party held in the city in December.
A person in charge of the city authority explained the reason that "thought there is no problem in the screening party, if (the city) backs up the movie showing a specific way of thinking on CW issue, various ways of thinking are available on it, it could damage the political neutrality of the city."

> 教育研究者の藤岡信勝氏は「横須賀市の『後援しない』という判断は正しい」といい、続けた。
Nobukatsu Fujioka, education researcher, said that "the judgment of [not back it up] by the city of Yokosuka is correct," and continued as follows;

>「慰安婦問題は、朝日新聞が大誤報を認めるなど、かつての報道と歴史的事実が異なっている。『表現の自由』は保障されるべきなので、映画の上映自体は認めつつも、政府見解と異なる映画の内容を支持していると思われないよう、自治体は『後援』を出すべきではない」
On CW issue, there are gaps between reportings in the past and the historic fact, such as the Asahi Shimbun admitted its giant false reporting. As "freedom of expression" should be secured, while screening of the movie should be approved, in order to avoid to be considered to support the contents of the movie which is different to the opinion of the government, that municipalities shouldn't approve [backing up]."




Ref.>"朗報!!元慰安婦映画上映機に後援運用見直しへ"

>"https://twitter.com/ayumunfun/status/1056724909433348096"








https://www.zakzak.co.jp/soc/news/181031/soc1810310003-n1.html


  • [974]
  • 翻訳 > 朝鮮学校無償化、国の裁量妥当判断の流れ定着

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月31日(水)19時54分6秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【朝鮮学校無償化】

-------------------------------------------------

Translation;The trend is fixed -- to judge that the discretion by the state is reasonable on handling of tuition-free program on the Korean schools

>"朝鮮学校無償化、国の裁量妥当判断の流れ定着"
> 朝鮮学校を高校授業料無償化の対象から除外したのは違法だとして、東京朝鮮中高級学校高級部の卒業生 61人が国に損害賠償を求めた訴訟の控訴審で、東京高裁は 30日、請求を退けた1審東京地裁判決を支持、卒業生側の控訴を棄却した。
> 全国5地裁・支部で起こされた同種訴訟は1審で結論が分かれたが、9月の大阪高裁判決に続き東京高裁でも原告側敗訴の判断が出され、2審で結論が並んだ。

In an appealed trial of a lawsuit that 61 graduates of high school dept. of Tokyo Korean Junior High and High School demanded the state to compensation, saying that it was illegal to exclude the Korean School from the tuition-free high school education program, on Oct. 30, the Tokyo High Court upheld the verdict of the 1st trial of the Tokyo District Court, and dismissed the appeal by the graduates side.
The conclusions of the same kind lawsuits filed with five district courts and branch office in the whole country was divided in the 1st trial. However, following the verdict by the Osaka High Court in Sept., the Tokyo High Court also judged to dismiss the case -- the conclusion came to the same in the 2nd trial.

> 訴訟の焦点は、朝鮮学校を高校授業料無償化の対象外とした文部科学相の判断に裁量権の逸脱、乱用があったか否かだった。
> 一連の訴訟では、在日本朝鮮人総連合会(朝鮮総連)による学校の「不当な支配」を認め、国の裁量を妥当とする判断が定着しつつある。

The focal point of the lawsuits was that the judgment by Minister of MEXT to exclude the Korean Schools from the tuition-free high school education program was whether deviation and abuse of discretionary power or not.
In a series of lawsuits, the judgment is becoming to be fixed -- to recognize "unfair rule" of schools by the General Association of Korean Residents in Japan (Chongryon), and the discretion of the state is reasonable.

> 初の1審判決だった平成29年7月の広島地裁判決は、学校運営に対する北朝鮮や朝鮮総連の影響力を認定し、「無償化資金が授業料に充てられない懸念がある」と言及。
> 国の判断に「裁量権の逸脱、乱用は認められない」として原告側の請求を全面的に退けた。

The sentence by the Hiroshima District Court in July 2017, the 1st one among the 1st trials, acknowledged influence of N. Korea and Chongryon, and commented that "it is concerned that fund of tuition-free program would not be used for tuition fee."
It totally dismissed the demands by the plaintiff side, saying that "neither deviation nor abuse of discretionary power were acknowledged" in the judgment by the state.

> だが、その9日後に言い渡された大阪地裁判決は、朝鮮総連の影響力を一定程度認めつつも「不当な支配」とは評価できないと指摘。
>「裁量権の逸脱、乱用にあたる」として、無償化の対象外とした国の処分の取り消しを命じた。

However, the verdict by the Osaka High Court handed down nine days later pointed out that it wasn't evaluated as "unfair rule," while it acknowledged influence of Chongryon to certain degree.
It order to retract the proceeding by the state, saying that "it is equivalent to deviation and abuse of discretionary power."

> ただ、その後の 29年9月の東京地裁判決、今年4月の名古屋地裁判決はいずれも原告側の請求を退けた。1審で唯一勝訴していた大阪の原告らも、初の2審判断となった9月の大阪高裁判決で逆転敗訴となった。
> 福岡地裁小倉支部での訴訟は来年3月14日に判決が予定されている。

However, both the verdicts by the Tokyo District Court in Sept. 2017 and the one by the Nagoya District Court in last April dismissed the demands by the plaintiff sides. The plaintiff in Osaka, the only one which won the 1st trial, lost it in a verdict by the Osaka High Court in last Sept., the 1st appealed court judgment which upturned the 1st sentence.
In the lawsuit with the Korura branch office of the Fukuoka District Court, a verdict is scheduled to be handed down on March 14 next year.



Ref.>"朝鮮学校 授業料 無償化除外「適法」"

>"Translation;[Naniwa-Wing]. In is only natural ruling -- Korean school is excluded from the tuition-free high school education program (9/29)"








https://www.sankei.com/affairs/news/181030/afr1810300024-n1.html


  • [973]
  • 翻訳 >「日本の戦犯企業が敗訴」と中国メディア、元徴用工訴訟で日本企業に賠償命令=「日韓の緊張さらにエスカレート」とも

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月30日(火)21時32分5秒
  • 返信
 
> S. Korean Supreme Court orders Japanese firm to pay victims of forced labor

-----------------------------------------------

Translation;Japanese company was order to compensate in former conscripted workers lawsuit, and "Japanese war criminal company lost" by media in China = it also reported that "strain between Japan and S. Korea would be escalated further"

>"「日本の戦犯企業が敗訴」と中国メディア、元徴用工訴訟で日本企業に賠償命令=「日韓の緊張さらにエスカレート」とも"
> 2018年10月30日、中国メディア・環球網は韓国・聯合ニュースの報道を引用し、韓国最高裁が同日、新日鉄住友に対し、韓国人元徴用工4人に1人当たり1億ウォン(約1000万円)の損害賠償の支払いを命じる判決を下したことを速報で伝えた。
On Oct. 30, by citing a reporting by Yonhap News Agency in S. Korea, Chinese media the Global Times (online edition) promptly reported that, on the same day, the Supreme Court of Korea handed down a verdict to order Nippon Steel & Sumitomo Metal to pay compensation of 100 million won (approx. \10 million) each to four former conscripted workers S. Koreans.

> また、同じく中国メディアの海外網は、「日本の "戦犯企業"が韓国で敗訴!」と題する記事で、「4人の原告にとって、13年8ヵ月待った勝訴。原告のうちの1人は 2014年に他界した」などと紹介。
> 今後、韓国内で同様の訴訟が起こされる可能性も十分にあり、「この判決は、日韓の緊張関係をさらにエスカレートさせるとの見方がある」とも伝えている。

In addition to that, Chinese media Haiwai-net also introduced that "for four plaintiffs, it is a won waited for 13 years and eight months. One of plaintiffs passed away in 2014," in an article with the title of "Japanese "war criminal company" lost in S. Korea."
It also reported that it is sufficiently possible that similar lawsuit(s) will be filed in S. Korea, and "some consider that the verdict could further escalate strain between Japan and S. Korea."





Ref.>"在日コリアン、徴用工判決を歓迎"

>"【グローバルアイ】「強制徴用」長期戦、韓国は準備ができているのか"

>"文大統領が弁護した「軍艦島」訴訟も残った…まだある強制徴用訴訟"

>"韓国で日本企業に賠償命令、専門家から懸念の声続々=韓国ネット「日韓関係の心配をするなんて」"

>"徴用工訴訟 韓国最高裁の判決に、安倍総理「完全かつ最終的に解決しています。日本政府としては毅然と対応してまいります」"

https://www.recordchina.co.jp/b657607-s0-c10-d0052.html


  • [972]
  • 翻訳 > 安倍首相「あり得ない判断」 韓国・徴用工判決で

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月30日(火)19時40分13秒
  • 編集済
  • 返信
 
> South Korea’s top court to issue ruling on wartime forced labor claims against Japanese firm

-----------------------------------------------------------

Translation;On verdict of conscripted workers lawsuit in S. Korea, PM Abe argued that "impossible judgment"

>"安倍首相「あり得ない判断」 韓国・徴用工判決で"
> 安倍晋三首相は 30日の衆院本会議で、韓国最高裁の判決で元徴用工に対する賠償を日本企業に命じる判決が確定したことに関し「国際法に照らしてあり得ない判断だ。毅然として対応する」と述べた。
> 日本維新の会の馬場伸幸幹事長の代表質問に答えた。

At a Lower House regular session on Oct. 30, on that the verdict to order a Japanese company to compensate for former conscripted workers was finalized by a sentense by the Supreme Court of Korea, Prime Minister Shinzo Abe said that "according to the international law, it is an impossible judgment. (Tokyo) will take resolute measures."
He replied to a representative question by Nobuyuki Baba, Secretary General of Japan Restoration Party.



Ref.>"【速報】韓国最高裁 日本企業に賠償を命じる"

>"韓国最高裁 新日鉄に4千万円賠償命じる=徴用工訴訟で原告の勝訴確定"

>"河野外相、強制徴用賠償命令に「日韓の友好協力関係の基盤を根本から覆すもの」"

>"【元徴用工訴訟】河野太郎外務大臣「韓国が毅然とした対応がとられない場合には、国際裁判も含めあらゆる対応をせざるを得ない」"

>"【徴用工判決】 日本政府が対抗策、在韓国大使の帰国を検討・・・日韓関係破綻も"

>"安倍首相「今般の判決は国際法に照らして、ありえない判断であります」"

>"【グローバルアイ】「強制徴用」長期戦、韓国は準備ができているのか"

>"徴用被害補償問題、これまでの韓国政府の立場"

>"文大統領が弁護した「軍艦島」訴訟も残った…まだある強制徴用訴訟"

>"韓国政府が声明「今回の判決が日韓関係に否定的な影響を及ばさないよう、両国が知恵を出し合うべき」"


https://www.sankei.com/politics/news/181030/plt1810300025-n1.html


  • [971]
  • 翻訳 > 徴用工訴訟判決で河野太郎外相「断じて受け入れられない」

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月30日(火)18時54分9秒
  • 返信
 
> S. Korean Supreme Court orders Japanese firm to pay victims of forced labor

---------------------------------------------------------

Translation;On verdict of conscripted workers lawsuit, FM Taro Kono argued "absolutely unacceptable"

>"徴用工訴訟判決で河野太郎外相「断じて受け入れられない」"
> 元徴用工の韓国人が新日鉄住金を相手取った訴訟で、韓国最高裁が原告勝訴とする判決を下したことを受け、河野太郎外相は 30日午後、「1965(昭和40)年の国交正常化以来築いてきた日韓の友好協力関係の法的基盤を根本から覆すもので極めて遺憾であり、断じて受け入れることはできない」とする談話を発表した。
In the afternoon on Oct. 30, following that the Supreme Court of Korea handed down a verdict in favor of the plaintiff in a lawsuit that former conscripted workers S. Koreans filed against Nippon Steel & Sumitomo Metal, Foreign Minister Taro Kono released a statement, saying that "as it could fundamentally reverse legal ground of Japan-S. Korea friendly and cooperative relations, which has been constructed since diplomatic normalization in 1965, that it is extremely regrettable, and absolutely unacceptable."

> 河野氏は「韓国が直ちに国際法違反の状態を是正することを含め、適切な措置を講ずることを強く求める」と韓国側に要求。
> さらに「直ちに適切な措置が講じられない場合には、日本企業の正当な経済活動の保護の観点からも、国際裁判も含め、あらゆる選択肢を視野に入れ、毅然とした対応を講ずる考えだ」と述べた。

FM Kono demanded S. Korean side that "including correction of the breaching the international law statues immediately, (Tokyo) strongly demands S. Korea to take proper measures."
Furthermore, he said that "in case that proper measures aren't taken immediately, from the viewpoint to protect fair economic activities by Japanese companies, including an international trial, taking every and each option in mind, Tokyo thinks to take resolute measures."





Ref.>"【速報】韓国最高裁 日本企業に賠償を命じる"

>"韓国最高裁 新日鉄に4千万円賠償命じる=徴用工訴訟で原告の勝訴確定"

>"河野外相、強制徴用賠償命令に「日韓の友好協力関係の基盤を根本から覆すもの」"

>"【元徴用工訴訟】河野太郎外務大臣「韓国が毅然とした対応がとられない場合には、国際裁判も含めあらゆる対応をせざるを得ない」"

>"【徴用工判決】 日本政府が対抗策、在韓国大使の帰国を検討・・・日韓関係破綻も"

>"安倍首相「今般の判決は国際法に照らして、ありえない判断であります」"

>"【グローバルアイ】「強制徴用」長期戦、韓国は準備ができているのか"

>"徴用被害補償問題、これまでの韓国政府の立場"

>"文大統領が弁護した「軍艦島」訴訟も残った…まだある強制徴用訴訟"

>"韓国政府が声明「今回の判決が日韓関係に否定的な影響を及ばさないよう、両国が知恵を出し合うべき」"

https://www.sankei.com/politics/news/181030/plt1810300024-n1.html


  • [970]
  • 翻訳 > 旭日旗問題「遺憾だ。韓国側の適切な対応を強く期待する」 安倍晋三首相、衆院代表質問

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月29日(月)21時49分40秒
  • 返信
 
>【日本ネットは歓迎】日本はもう韓国との関係がなくなる可能性が濃厚か!!既に手遅れとの声も…

---------------------------------------------------

Translation;On the Rising Sun Flag issue, PM Shinzo Abe argued that "regrettable. Proper handling by S. Korean side is strongly expected," at LH representative questioning

>"旭日旗問題「遺憾だ。韓国側の適切な対応を強く期待する」 安倍晋三首相、衆院代表質問"
> 安倍晋三首相は 29日の衆院本会議で、今月韓国で開かれた国際観艦式で、韓国海軍から海上自衛隊の自衛艦旗「旭日旗」の掲揚自粛を求める通知が出され、応じられないとして参加を見送った問題に関し「遺憾だ。政府としては未来志向の日韓関係構築に向けて引き続き努力していく考えで、韓国側の適切な対応を強く期待する」と述べた。
> 自民党の稲田朋美筆頭副幹事長の代表質問に答えた。

At a Lower House regular session on Oct. 29, on the problem that a notification to request to refrain to hoist naval ensign of Japanese MSDF,"the Rising Sun Flag," at the 2018 International Fleet Review held in S. Korea this month was issue by S. Korean navy, and (Japan) canceled to participate in it as it was unacceptable, Prime Minister Shinzo Abe said that "Regrettable. As Tokyo takes stance to make effort continuously in order to construct future oriented Japan-S. Korea relations, that we strongly expect proper handling of the issue by S. Korean side."
He replied so in response to a representative question by head vice Secretary General Tomomi Inada (LDP).

> 国際観艦式で韓国は、全参加国に自国国旗と韓国国旗のみを掲げるよう通知し、旭日旗の自粛を求めた。一方、韓国海軍は豊臣秀吉の朝鮮出兵に抵抗した武将を象徴する旗を掲揚した。
S. Korea noticed all participant countries to hoist only their own national flags and S. Korean one at the International Fleet Review, meaning it required to refrain (to hoist) the Rising Sun Flag. On the other hand, S. Korean navy hoisted a flag symbolizing an officer who resisted against dispatching forces to Korea by Hideyoshi Toyotomo (Imjin War).


Ref.>"中国が韓国海軍の国際観艦式をドタキャンした理由が明らかに?-- 米華字メディア"

>'Translation;At Japan-S. Korea Defense Ministerial meeting, both sides expressed "regrettable" each other'

https://www.sankei.com/politics/news/181029/plt1810290017-n1.html


  • [969]
  • 翻訳 > 韓国徴用工訴訟で河野外相、敗訴は「毛頭思っていない」「請求権の話は終わった話だ」

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月29日(月)19時40分35秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【産経新聞】韓国の事情で複雑化した徴用工問題 外交合意すら曖昧に~報道しない自由マスゴミ~

---------------------------------------------

Translation;On conscripted workers lawsuit in S. Korea, FM Kono said that "absolutely not anticipate losing in it" and "claim rights was settled"

>"韓国徴用工訴訟で河野外相、敗訴は「毛頭思っていない」「請求権の話は終わった話だ」"
> 河野太郎外相は 29日、産経新聞のインタビューに応じ、元徴用工の韓国人4人が新日鉄住金を相手取り損害賠償を求めた訴訟で、韓国最高裁が 30日に判決を言い渡すことに関し「請求権の話は終わった話だ」と述べ、個人請求権問題は1965(昭和40)年の日韓請求権協定で解決済みとの政府の立場を重ねて強調した。
On Oct. 29, Foreign Minister Taro Kono was interviewed by the Sankei Shimbun. On the Supreme Court of Korea is to hand down a verdict on Oct. 30 in a lawsuit that four former S. Korean conscripted workers demand compensation to Nippon Steel & Sumitomo Metal Corp., he emphasized the stance of the government that individual claim rights was settled by Japan-ROK claim rights agreement in 1965, saying that "the claims rights was settled."

> 判決を受けた政府の対応に関しては「韓国がそれなりのことをきちんと国としてやる。それ以外のことを申し上げるつもりはまったくない」と語り、判決内容にかかわらず韓国政府が協定に基づいて適切に対応すべきだとの認識を示した。
On countermeasures of the government following the verdict, he showed his recognition that, regardless of the contents of the verdict, Seoul should properly handle it based on the agreement, saying that "as a state, S. Korea will do what it should do. I have no intention to say anymore."

> 河野氏は新日鉄住金が敗訴する可能性について「そんなことが起きるとは毛頭思っていない」と繰り返し否定。その上で「『未来志向でやろうよ』ということを韓国側もきちんと国内でやっていただきたい」と求めた。
On the possibility of losing of Nippon Steel & Sumitomo Metal Corp., FM Kono repeatedly denied it, saying "I absolutely don't expect such matter to happen." After that, he required that "I would like S. Korean side properly to do [let's future-oriented] domestically."


Ref.>"韓国最高裁で「元徴用工」勝訴濃厚 日本企業に "慰謝料2兆円"請求の最悪シナリオ"

>"【徴用工訴訟】 河野外相、敗訴は「毛頭思っていない」「請求権の話は終わった話だ」"

>"韓国「日本への請求権は条約で消滅しても、人類普遍の倫理から日本には賠償責任がある」"

>"【徴用工裁判】 原告側弁護士「賠償命令が出た場合はただちに資産差し押さえの請求手続きに入る」 国外資産の差し押さえも"

https://www.sankei.com/politics/news/181029/plt1810290010-n1.html


  • [968]
  • 翻訳;チバレイのフォトレポート第5回 (JAPANISM 45) 大自然の中での暮らしが与えてくれる気づきと学び

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月29日(月)16時56分46秒
  • 編集済
  • 返信
 

--------------------------------------

Translation;[Photo-report by ChibaRei, No. 5 (JAPANISM 45)]. Notice and learn living in the great nature gives me

> こんにちは、チバレイです!
福岡・糸島に引っ越しして早4ヵ月。高校生だった16歳から 27年間も生活した東京を離れることは、大きな決断と覚悟を必要としましたが、旦那様のおかげで不安も戸惑う事もなく毎日を楽しく過ごしています。

Hello, this is ChibaRei speaking!
Four months have passed since I moved to Itoshima in Fukuoka pref. Leaving Tokyo, where I lived for 27 years from the time when I was 16 years old high school student, demanded me to make bold decision and preparedness. However, thanks to my husband, I am having fun every day with neither concern nor bewilderment.

> 山々に囲まれて海も近く、憧れていた大自然の中での暮らしは、大きな気づきと学びの機会を与えてくれます。
The place where I live is surrounded by mountains, and the sea is close. Living in the great nature, I longed for, gives me great opportunities for awareness and learning.

> とにかく食が豊かすぎる!
> 海産物は当然ですが、安くてクオリティが高い野菜。特に朝採り野菜は新鮮かつ美味しくて、もう産直パラダイス(笑)!
> スーパーで買い物をしていた頃と比べものにならない素材の良さに感動しつつ、毎日たっぷりの野菜三昧。おかげで料理のバリエーションも増えました!
> 最近密かにハマッてるのが「ぬか漬け」!糠床を分けて戴いて以来、開眼してしまいました(笑)!

Anyway the food is too rich!
Needless to say marine products, and cheap and high quality vegetables. Especially, as morning-harvested-vegetables are fresh and tasty, that it is just vegetables direct from the farm paradise (hahaha)!
While I'm impressed by the quality of food materials, not comparable with the time when I was shopping at supermarket(s), I'm enjoying affluent vegetables everyday. Thanks to that, my variety of dishes is also increased!
Recently, I'm secretly into "nukazuke," or pickles soaked in salted rice-bran! Since I was given bran beds, I came to open my eyes (hahaha)!

> そうそう!移住して気づいたのですが日没が遅いんです。夏は 20時頃まで明るくて(その分日の出が遅いだけなんですが)、日照時間が長く感じるようで、嬉しくなってしまいます!
> 季節を感じる風、照りつける太陽、夕陽や波の音、虫の声、畑の肥料の匂い・・・
> 日々、穏やかで心地よい時間の中にいると、ずっと探してた「本当の豊かさって何?」という疑問の答えを見つけた気がします。

Btw, I noticed after I moved here, the sunset is later. It is bright until around 20 o'clock in the summer (insted of it, the sunrise is later). Therefore, as I feels that sunshine time is longer, that I'm delighted!
Wind that makes me feel the season, burning sunshine, sunset and wave sound, chirping of insects, smell of field fertilizer...
When I am in a calm and comfortable time every day, I feel that I've found the answer to the question I searched for a long time -- "What is the real richness?"

> 基本毎月1・5・15・24日は旦那様のお供で神社でご奉仕するのですが、地元の氏神様をはじめ、神社に参拝する度、足を運ぶ度に勉強になります。
> 大自然の営み、あらゆる生命の誕生、すべての森羅万象に神々の存在を実感し感謝を捧げる。
> そして、そんな場所が神社なんだなぁ・・・って思う今日この頃です。

Basically speaking, on 1st, 5th, 15th and 24th of every month, as a follower of my husband, I serve at shrines. Every and each time we visit shrines and walk to them, including a local shrine, I study something.
The workings of the great nature, the birth of every and each life, realizing the existence of the gods in all the universe, and appreciating them.
The shrines are suck kind of facilities to do so... I think so every and each day.

> 八重山日報での連載の他に、保守系の New's Vision(ニューズビジョン)というニュース・言論サイトにて、新しい執筆が始まりました。
> 毎週水曜日に掲載されていますので、そちらの連載も是非チェックしてみてくださいね!

Other than the serial publication on the Yaeyama Nippo, my new contribution was kicked off on a conservative news and speech web site, "New's Vision."
My article is placed on every Wednesday, so please check my serial publication on the web site by all means too



Ref.>"中核派メンバーが正体を隠して杉並区議に立候補?国を愛し、世を憂いた烈士・野村秋介氏の命日に思うこと"

>'「旭日旗狩り」繰り返す韓国に "忖度"は必要か?自衛艦が入港できない "半島有事"がもたらす最悪の未来'

>"韓国観艦式のルール要請に各国海軍が痛烈なシッペ返し…国家にとって「軍艦旗を降ろす」ことの意味を考える"

>"Translation;[Photo-report by ChibaRei, No. 4 (JAPANISM 44)]. In [Showa Period Hero Talk & signing in Okayama]"

>"Translation;[Not proper time to be payoku by ChibaRei, No. 10]. Preparation for defense learning in the Mongolian Invasions"








https://pbs.twimg.com/media/Dqh30uXUwAAspxw.jpg


  • [967]
  • 翻訳 > 米中軍事衝突の可能性「非常に高い」、元米軍司令官が発言 -- 仏メディア

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月28日(日)21時11分9秒
  • 編集済
  • 返信
 
> US-China War 'Very Likely' Within 15 Years, Retired American General Warns

------------------------------------------------------------

Translation;U.S-Sino armed conflict is "very strong likelihood" by former U.S commander -- media in France

>"米中軍事衝突の可能性「非常に高い」、元米軍司令官が発言 -- 仏メディア"
> 2018年10月25日、フランス国際放送(RFI)によると、昨年まで米欧州陸軍の司令官を務めていたベン・ホッジス(Ben Hodges)氏は 24日、太平洋地域で米国と中国の武力衝突が発生する可能性が「非常に高い」と警鐘を鳴らした。
On Oct. 25, according to Radio France Internationale (RFI), a former commander of US Army forces in Europe until last year, warned on Oct. 24 of a "very strong likelihood" of an armed conflict between the U.S. and China in the Pacific region.

> 記事によると、退役中将のホッジス氏は、ポーランドの首都ワルシャワで行われたワルシャワ安全保障フォーラムで、「避けられないわけではないが、今後15年の間に、太平洋地域においてわれわれと中国の間で軍事衝突が起きる可能性が非常に高い」と語ったという。
According to the article, at the Warsaw Security Forum held in the Polish capital of Warsaw, a retired US Lt. general Ben Hodges said that "I think in 15 years, it's not inevitable, but it is a very strong likelihood that we will be at war with China."

> また、「米国は欧州の強力な後ろ盾を必要としている」と発言し、欧州に米国を支持するよう呼び掛けたとしている。
> 記事はホッジス氏について、2017年まで米欧州陸軍司令官を務め、現在は米ワシントンの政策研究機関、欧州政策分析センターで戦略研究の専門家として勤務していることを紹介。

In addition, he reportedly appealed European countries to support the U.S., saying that "The U.S. needs a very strong European pillar."
The article introduced on Ben Hodges that he served as US Army commander in Europe (commanding general of US Army Europe (USAREUR)) until last year, and is now a strategic studies expert at a Washington-based policy research institution, the Centre for European Policy Analysis (CEPA).

> 記事はさらに、10月25日から11月7日にかけて、北大西洋条約機構(NATO)がノルウェーで合同軍事演習を行うことを伝えた。
> この軍事演習は(表向きには名指ししていないが)ロシアの脅威に備えるものとされ、5万人の兵士が投入される予定。東西冷戦終結後、NATOが行う最大規模の軍事演習であるとされている。

Furthermore, the article reported that, running from Oct. 24-Nov. 7, NATO is to carry out a joint military drill in Norway.
The military drill (the Trident Juncture 2018) is said to aim to prepare for threat of Russia (but not singled it out ostensibly), and will draw in 50 thousands troops -- recognized as the biggest scale NATO military drill since the end of the Cold War.

> 同氏は、「欧州は自国の防衛費を負担しない国ばかりだが、欧州の安全と米国の利益のため、米国の強い後ろ盾となってほしい」と表明し、これは「トランプ大統領も同じ考え」と語ったという。
He reportedly expressed that "It's in the American interest -- and the American leadership knows that -- to have a very strong European pillar. Even if not one European country is spending a euro on its own defense, stability and security in Europe is in the interest of the U.S.," and said that "The president (Donald Trump) knows that."

> 同氏は最後に、米軍は今後も欧州への投資、訓練、部隊のローテーションを行いしっかりと準備するとし、「10~15年後、私たちは恐らく太平洋で一戦交えるだろう」と表明したという。
At last, he said that you're going to see U.S armed forces continues to invest here in Europe, continue to train, to practice rotational forces, and expressed that "in 10 or 15 years we're going to be having to fight in the Pacific."


Ref.>"15年以内に米中戦争が起きる可能性大、米軍元司令官"

>"Former US Europe commander warns of likely 'war with China'"






https://www.recordchina.co.jp/b656367-s0-c10-d0145.html


  • [966]
  • 翻訳 > 徴用工訴訟を先延ばし 容疑で韓国最高裁機関幹部を逮捕

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月27日(土)21時05分5秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【日韓関係】韓日関係「雷管」の強制徴用、30日に大法院判決~韓国最高裁賠償判決で国交断絶希望w~

-------------------------------------------------------------

Translation;Over suspect to delay conscripted workers lawsuits, executive of institution of Supreme Court of Korea was arrested

>"徴用工訴訟を先延ばし 容疑で韓国最高裁機関幹部を逮捕"
> 日韓関係の悪化を懸念する韓国の朴槿恵前政権の意向を受け、元徴用工が日本企業に賠償を求めた訴訟の判決を先送りさせたとして、韓国検察は 27日、職権乱用などの疑いで、最高裁の所属機関「法院行政所」前次長、林鍾憲(イム・ジョンホン)容疑者を逮捕した。
> 今回の訴訟介入疑惑での逮捕は初めて。検察は当時の最高裁長官の関与も視野に捜査している。

On Oct. 27, S. Korean prosecutor arrested Lim Jong-heon -- former vice director of the National Court Administration, an institute attached to the Supreme Court of Korea -- for suspect of abuse of authority -- following intention of the former Park Geun-hye administration which concerned deterioration of Japan-S. Korea relations, he delayed issuance of verdicts of a lawsuit in which former conscripted workers demanded compensation to Japanese company.
It was the 1st case of arrest regarding the suspect of intervene into the lawsuit. The prosecutor investigates it considering involvement of then chief justice of Supreme Court of Korea.

> 検察の逮捕状請求に対し、ソウル中央地裁は 26日に林容疑者を出頭させて審査。「容疑者の地位や役割、捜査経過などに照らして証拠隠滅の恐れがある」との判断を示し、逮捕状発付を認めた。
In response to request of an arrest warrant by the prosecutor, on Oct. 26, the Seoul Central District Court made suspect-Lim appear, and investigated him. It made a judgment that "taking suspect's status, role and process of investigation into consideration, destruction of evidence is possible," and permitted to issue an arrest warrant.

> 林容疑者は訴訟進行の実務責任者だったとみられる。最高裁は、政府が裁判官の海外公館派遣地を増やすことを見返りに、訴訟の結論を先送りした疑いも報じられている。
It seems that suspect-Lim was a person in charge of practical works of progress of the lawsuit. Another suspicion is also reported that the Supreme Court of Korea delayed conclusion of the lawsuit, in return for increase the number of government overseas offices to where judges are dispatched.

> 戦時下の徴用をめぐって韓国人4人が日本企業に損害賠償を求めた訴訟は 2013年に高裁で賠償支払いを命じる判決が出され、日本企業が上告した。
In the lawsuit that four S. Koreans demanded compensation to a Japanese company over conscription during the war, a higher court handed down a verdict to order compensation in 2013, then the Japanese compnay appealed.

> 最高裁は上告から5年以上判断を保留し、日韓関係への悪影響を懸念した朴前大統領の指示で、法院行政所に最高裁判決を遅らせるよう要請があった疑いが持たれている。
> 最高裁は疑惑浮上後の今年8月になって審理を開始し、今月30日に判決が言い渡される。

The Supreme Court of Korea suspended to make a judgment for more than five years since the appeal, and it is suspected that it was requested to the National Court Administration to postpone issuance of sentence by the Supreme Court of Korea due to direction by former President Park, who worried the bad influence on Japan-S. Korea relations.
In last August after the suspicion emerged, the Supreme Court of Korea resumed the trial, and the sentence is to be handed down on Oct. 30.







Ref.>"韓国前外交長官「強制徴用意見書、非常に客観的で中立的」"

>"【韓国】日韓関係に配慮し徴用工訴訟を先延ばしした容疑 韓国最高裁の機関幹部を逮捕"

>"京都・ウトロに記念館を 住民らがソウルで計画説明"

>"京都ウトロ地区問題:住民たちは追い出されてしまうのか(上"
>"京都ウトロ地区問題:住民たちは追い出されてしまうのか(上"
>"京都ウトロ地区問題:住民たちは追い出されてしまうのか(上"

https://www.sankei.com/world/news/181027/wor1810270009-n1.html


  • [965]
  • 翻訳 >「日韓合意の着実な実施が重要」 和解・癒やし財団で 菅義偉官房長官

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月26日(金)19時52分16秒
  • 返信
 
>《あずみんと 770さんが良い質問をする》菅義偉 官房長官 記者会見 2018年10月26日午後

---------------------------------------------------------

Translation;On the Reconciliation and Healing Foundation, CCS Yoshihide Suga said that "steady implementation of Japan-S. Korea agreement is important"

>"「日韓合意の着実な実施が重要」 和解・癒やし財団で 菅義偉官房長官"
> 菅義偉官房長官は 26日の記者会見で、25日の日韓外務次官協議で慰安婦問題をめぐる日韓合意に基づき設立された「和解・癒やし財団」の扱いについて意見交換したことに関し「わが国は日韓合意の着実な実施が重要であるとの立場だ。この立場に基づき、引き続き韓国政府側に粘り強く訴えかけていくという思いに変わりはない」との認識を示した。
> 日韓合意については「不可逆的な解決だった」とも話した。

At a press conference on Oct. 26, on that opinion exchanges is done on handling of "the Reconciliation and Healing Foundation," established based on Japan-S. Korea agreement over comfort women issue, at Japan-S. Korea vice foreign ministerial meeting on Oct. 25, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga showed (Tokyo's) recognition that "Japan takes stance that steady implementation of Japan-S. Korea agreement is important. Based on the stance, there is no change in the way of thinking to tenaciously work on S. Korean side continuously."
On Japan-S. Korea agreement, he said that "it was an irreversible settlement."

> 韓国側は財団の解散を示唆しており、日本側は 25日の協議で日韓合意の着実な履行を要請した。
S. Korean side suggests to dissolve the foundation, while Japanese side requested steady implementation of Japan-S. Korea agreement at the meeting on Oct. 25.


Ref.>"韓国外相、慰安婦問題「日本は誠意ある措置を」"

>"慰安婦財団解散・徴用工訴訟…ますます遠ざかる韓国と日本"

>"慰安婦を扱う韓国映画、中国でまた上映へ -- 中国メディア"

>"【韓国】慰安婦被害者が死去 認定者1人増え生存者 27人に"

https://www.sankei.com/politics/news/181026/plt1810260025-n1.html


  • [964]
  • 翻訳 > 杉田水脈氏「新潮45」寄稿文問題で文書発表 「当事者の人権を否定するつもりない」 殺人予告の人物は出頭

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月26日(金)16時44分4秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【頑固亭異聞】論壇は消え去った[桜H30/10/23]

------------------------------------------------

Translation;LH lawmaker Mio Sugita release a document on her contribution to "Shincho-45" -- "I have no intention to reject persons concerned," and a suspect of murder-threat appeared

>"杉田水脈氏「新潮45」寄稿文問題で文書発表 「当事者の人権を否定するつもりない」 殺人予告の人物は出頭"
> 自民党の杉田水脈衆院議員が 25日、月刊誌『新潮45』8月号に寄稿した文中での性的少数者(LGBT)への表現が物議を醸した問題をめぐり、自身の公式ホームページ上に経緯を説明する文書を発表した。
> 杉田氏の事務所に、殺害予告メールを送った人物が警察に出頭したことも明かした (>"「新潮45」8月号寄稿について")。

On Oct. 25, over an issue that expressions in her contribution to the August issue of monthly magazine [Shincho-45] about sexual minorities (LGBT) caused a trouble, Lower House lawmaker Mio Sugita (LDP) released a document on her official web site to explain the process.
She also clarified that a person who sent a murder-threat e-mail to the office of Sugita appeared to the police (Ref.>"Translation;About my contribution to the Aug. issue of "Shincho-45" (LH lawmaker Mio Sugita)").

> 杉田氏は文書で、「LGBTが政治利用されることへの危惧から、LGBTに関する報道の在り方について疑義を呈することを企図した」「当事者の方々の人権を否定するつもりも、偏見をもって差別する意図も一切ございません」と記した。
Sugita wrote in the document that "it was intended to question the way of reporting about LGBT due to concern that LGBT could be used politically" and "I have intention to neither reject human rights of persons concerned, nor discriminate them with prejudice absolutely."

> 物議を醸した「生産性」という表現についても、「誤解や論争を招いてしまったことや、結果として不快と感じたり、傷付いた方々がいらっしゃることを重く受け止めております」とコメント。今後はLGBTへの理解増進に努めるという。
Over an expression of "productivity," which cause a trouble, she commented that "I takes my responsibility seriously for causing misunderstandings and disputes, and some persons were displeased and/or got hurt as the result." She wrote that she will make efforts to improve her understanding about LGBT.

> 菅直人元総理 『愛知も東京も生産性が低い。子供を産むという生産性が低い』


> 月刊誌発売直後の7月、杉田氏の事務所に「お前を殺してやる! 絶対に殺してやる!」というメールが届いた。
> 杉田氏は警視庁に被害届を提出していたが、文書によると、「被疑者」が警察署に出頭し、取り調べが行われているという。

In last July just after release of the monthly magazine, an e-mail, which said that "I will kill you! Kill you without failure," was delivered to the office of Sugita.
Sugita filed a damage report to the Metropolitan Police Department. According to the document, a "suspect" appeared to the police, and is under investigation.



Ref.>"航空自衛隊の給水支援~周防大島"

>'Translation;Support for "LGBT" is overabundance (LH lawmaker Mio Sugita)'

>"tweet by "日仏共同テレビ局France10及川健二""

>'Translation;"Violation of human rights" of Mio Sugita by all of NHK, the Asahi Shimbun and Weekly Bunshun'

>'Translation;"Productivity" of same-sex couples -- Sugita is more commonsensible'

>"Translation;Sugita Mio bashing resembles to burning Jeanne d'Arc to death"
















https://www.zakzak.co.jp/soc/news/181026/soc1810260016-n1.html


  • [963]
  • 翻訳 >「新潮 45」8月号寄稿について(杉田水脈)

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月26日(金)01時26分28秒
  • 編集済
  • 返信
 
>「新潮45」問題、林真理子さんに物申す!両論併記?そもそも "杉田バッシング"一色の状況じゃなかったですか?(& 櫻井よし子さんに叱られた話w)|花田紀凱[月刊Hanada]編集長の『週刊誌欠席裁判』

-----------------------------------------------

Translation;About my contribution to the Aug. issue of "Shincho-45" (LH lawmaker Mio Sugita)

>"「新潮 45」8月号寄稿について(杉田水脈)"
>「新潮45」8月号の発売直後に、当事務所宛に殺害を示唆する内容のメールがあり、赤坂警察署に被害届を提出し、捜査をしていただいております。
> 警察とも相談の上、私自身や家族の身の安全を優先し、容疑者の検挙までは本件についての発言を差し控えております。
> しかし、私の寄稿を発端として、本来の意図とは大きくかけ離れている議論になっておりますことに心を痛めており、被疑者が警察署に出頭し、取り調べ中との情報を確認致しましたので、コメントさせていただきたいと存じます。

Just after release of the Aug. issue of "Shincho-45," an e-mail was delivered to my office, whose contents suggested murder. Therefore, we filed a damage report to the Akasaka Police Station, and it is under investigation.
After talking with the police, prioritizing safety of me myself and the family members, I refrain to talk on the case until arrest of suspect(s).
However, I'm grieved that my contribution ignited discussions totally different from my original intention. And as I confirmed that a suspect appeared to the police station, and are interrogated now, that I would like to comment on the case.



> 私の「新潮45」8月号への寄稿は、LGBTが政治利用されることへの危惧から、LGBTに関する報道の在り方についての疑義を呈することを企図したものであり、全て私の個人的な意見です。
> 元より多様性を相互に尊重することは当然のことだと認識しており、当事者の方々の人権を否定するつもりも、偏見をもって差別する意図も一切ございません。
> ましてや報道等で流布されているような障害者や高齢者、難病の方、子供をもっておられない女性を差別するような言及も一切しておらず、そのような意図は全くございませんことはぜひご理解いただきたいと存じます。

My contribution to the Aug. issue of "Shincho-45" was totally my personal opinion -- it was intended to question the way of reporting about LGBT due to concern that LGBT could be used politically.
To begin with, I recognize that it is as a matter of course to respect diversity mutually. Therefore, I have intention to neither reject human rights of persons concerned, nor discriminate them with prejudice absolutely.
Much more, I would like every and each person to understand that, like being spread by reportings and so on, I never commented to discriminate disabled persons, seniors, persons falling incurable diseases and women without children, and I have no such intention.

> また、インターネット上で私が LGBTについて私見を述べている動画が拡散されておりますが、当該の動画は約3年前に撮影されたものであり、その後自由民主党のLGBT理解増進法案について学び、現在は理解を深めております。
Btw, a video clip in which I'm expressing my opinion on LGBT is spread on the internet. However, the video clip was recorded around three years ago. After that, as I learned about LDP's LGBT understanding promotion bill (correct name in English is unknown), that my knowledge is improved in nowadays.

> 寄稿文にも書きましたとおり、私は、日本社会はもともと寛容な社会であり、性的マイノリティとされる方々に対しても、思いやりや気配りの延長として、必要であれば法整備を行い、お互いに違和感なく生活できる社会を構築することが必要だと考えております。
> またその目的でもし予算措置が必要になった場合は、効果と優先順位を当事者の方々との対話を通じて慎重に検証し、総合的に判断して実行すべきとの立場です。
> これが政治的・イデオロギー上の対立に繋がるものになってはならないと考えております。

As I wrote in my contribution, I think that the Japanese society is naturally a permissive society. Even for sexual minority persons, as extension of compassion and consideration, legislation should be done if necessary, I think that it is necessary to construct a society in which we can live without feeling discomfort each other.
And if budget-measures are necessary for the purpose, I takes stance that effect and priority should be inspected carefully via dialogues with persons concerned, a judgment should be done comprehensively, then it should be carried out.
I think that it shouldn't be led to political and/or ideological confrontation.

> しかしながら、当事者を差し置いてLGBTを政治利用すべきでないという思いや、政策の優先順位について私見を述べる目的であったにも関わらず、不用意に「生産性」という表現を用いたことにより誤解や論争を招いてしまったことや、結果として不快と感じたり、傷付いた方々がいらっしゃることを重く受け止めております。
However, though I intended to express my thinking that LGBT shouldn't be politically used while ignoring persons concerned, and my personal opinion on priority of measures, I takes my responsibility seriously for causing misunderstandings and disputes by tactlessly using a term of "productivity," and some persons were displeased and/or got hurt as the result.


> 菅直人元総理 『愛知も東京も生産性が低い。子供を産むという生産性が低い』


> また、自由民主党から「問題への理解不足と関係者への配慮を欠いた表現がある。今後、十分に注意するように」とのご指導をいただいていることも真摯に受け止めております。
> 併せて、議論の展開を通じて、「性的指向・性自認」と書くべきところを「性的嗜好」と表現したことについて、党の「性的指向・性自認に関する特命委員会」より「誤りである」とのご指導をいただきました。
> この問題について国会議員としてもっと知るべきことが多いと痛感したところであります。
> 今後は謙虚に前向きに政治活動に取り組み、当事者の方々の声もお聞きしながら、党の特命委員会等における議論にも積極的に参加し、LGBTの方々への理解増進はもとより、差別やいじめのない社会の実現に向けて努力してまいる所存です。

In addition, I take it seriously that I was directed by LPD that "It contains expressions without enough understanding on the issue, and lacking consideration to persons concerned. From now on, You should be careful sufficiently."
At the same time, via development of the argument, on that I wrote "sexual preference" where I should've written "sexual orientation, gender identity," I was directed that "it was wrong" by LDP "special committee on sexual orientation & gender identity" (correct name in English is unknown).
I seriously realized that, as a national lawmaker, I must know much more on the issue.
From now on, I will tackle with political activity humbly and positively, while hearing voices of persons concerned, aggressively take part in discussion such as at the party's special committee, and would like to make efforts to not only promote understanding for LGBT persons, but also realize discrimination- and bullying free society.

> 言葉ではなく行動で誠意を示すことで、国会議員としての責務を果たしてまいります。
I would like to fulfill my responsibility as a national lawmaker, by showing my sincerity via not words but acts.

> 平成30年10月25日
> 衆議院議員
> 杉田水脈

On October 25 2018
Lower House Lawmaker
Mio Sugita.


Ref.>Translation;Support for "LGBT" is overabundance (LH lawmaker Mio Sugita)

>tweet by "日仏共同テレビ局France10及川健二"

>Translation;"Violation of human rights" of Mio Sugita by all of NHK, the Asahi Shimbun and Weekly Bunshun

>Translation;"Productivity" of same-sex couples -- Sugita is more commonsensible

>Translation;Sugita Mio bashing resembles to burning Jeanne d'Arc to death
















http://sugitamio.net/shincho45_post.pdf


  • [962]
  • 翻訳 > 元慰安婦支援財団「解散に向け最終調整」、韓国担当相

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月25日(木)19時16分2秒
  • 返信
 
> 韓国孤立状態に、文大統領は北の代理人…旭日旗と欧州会議でつまはじき状態、米の制裁対象になれば破産

------------------------------------------------------

Translation;S. Korean minister in charge of CW issue said "final adjusting is undergoing toward dissolution" on former CW support foundation

>"元慰安婦支援財団「解散に向け最終調整」、韓国担当相"
> 韓国で慰安婦問題を担当する陳善美(チン・ソンミ)女性家族相は 24日、慰安婦問題をめぐる 2015年の日韓合意に基づき韓国政府が設立した「和解・癒やし財団」について、「解散に向け最終的な調整作業に入ったと聞いている」と述べた。
On Oct. 24, on "the Reconciliation and Healing Foundation," Seoul established based on Japan-S. Korea agreement in 2015 over comfort women issue, S. Korean Minister of Gender Equality and Family Jin Sun-mee met said that "I heard that final adjustment works is under going for dissolution."

> ソウルで韓国記者団との懇談で語ったもので、陳氏は「(韓国政府の)立場はある程度、整理されている」とし、「(解散の)時期や方式は協議中だ。11月初旬になれば国民に説明できるだろう」と説明した。
She said so in an informal talk with S. Korean reporters in Seoul. Jin Sun-mee said that "stance of (Seoul) has already been arranged considerably," and explained that "the timing and method (of dissolution) is under negotiation. It is likely that we will be able to explain to the nationals at the beginning of November."

> 財団は16年に設立。日本政府が拠出した10億円から元慰安婦や遺族に現金を支給するなどの事業を担っていたが、韓国世論の反発で理事長と理事の大半が辞任し、運営は停止している。
The foundation was established in 2016. It implemented works such as cash-delivery to former CW and the bereaved from \1 billion Tokyo donated. However, its general director and most directors stepped down due the repulsion by the public opinion in S. Korea, and its management is halted at present.

> 韓国外務省の趙顕(チョ・ヒョン)第1次官は 25日、訪日し秋葉剛男外務事務次官と会談するが、財団の存続問題を協議するとみられる。
On Oct. 25, S. Korean Vice Foreign Minister Cho Hyun visits Japan, and is scheduled to meet with his counterpart, Takeo Akiba. It is expected that they will talk about continuation of the foundation.


Re
f.>"慰安婦財団巡る日本との協議本格化 韓国外務次官が訪日"

>"https://twitter.com/Che_SYoung/status/1055074589720502272"

>"Senior South Korean diplomat to visit Tokyo amid standoffs over history"


https://www.sankei.com/world/news/181024/wor1810240042-n1.html


  • [961]
  • 翻訳 > 韓国の反米団体、朝鮮戦争で韓国救った "恩人"マッカーサー氏の像を火あぶりに

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月24日(水)22時09分26秒
  • 返信
 
>【中央日報】反米団体牧師、マッカーサー銅像にまた放火~韓国レッドチーム入り確実~

----------------------------------------------------

Translation;Anti-U.S organization in S. Korea scorched statue of "benefactor," Douglas MacArthur who rescued S. Korea in the Korean War

>"韓国の反米団体、朝鮮戦争で韓国救った "恩人"マッカーサー氏の像を火あぶりに"
> 韓国の反米団体のメンバー2人が 23日未明、仁川(インチョン)市の公園にあるダグラス・マッカーサー元帥の銅像に火を付け、地元警察が捜査に乗り出したという。
> マッカーサー氏といえば、北朝鮮の猛攻で劣勢にあった朝鮮戦争で、仁川上陸作戦を決行して韓国を救った恩人だが、隣国はどうなっているのか。

In predawn on Oct. 23, two members of an anti-US organization in S. Korea set fire to the bronze statue of Gen. Douglas MacArthur in a park in Incheon Metropolitan City. Then the local police agency reportedly kicked off investigation.
Gen. MacArthur was a benefactor for S. Korea who carried out the Incheon landing operation in the Korean War, in which S. Korea was inferior due to N. Korea's onslaught. Nevertheless, what conditions is the neighboring country in?

> 朝鮮日報(>"23日、日本版")によると、反米団体代表を務める牧師とメンバーは同日午前3時ごろ、マッカーサー像に引火性の物質で火を付けた。
> 牧師らは放火の様子を撮影し、動画共有サイトに投稿していた。

According to the Chosun Ilbo (on Oct. 23, Japanese edition), around 3 am on the day, a pastor, head of the anti-U.S organization, and a member set a fire to the statue of MacArthur using a flammable substance.
The pastor and the member took a video of scene of setting fire, and uploaded it on a video hosting website.

> 牧師は今年7月にもマッカーサー像に放火しており、「マッカーサーを火あぶりの刑にした」と主張していた。
The pastor set fire to the statue of MacArthur in last July, and argued that "I burned MacArthur at the stake."


Ref.>"反米団体牧師、マッカーサー銅像にまた放火"





https://www.zakzak.co.jp/soc/news/181024/soc1810240021-n1.html


  • [960]
  • 翻訳 > 意見広告「中国の人権侵害に、日本の沈黙は許されない」(国家基本問題研究所)

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月24日(水)20時26分6秒
  • 編集済
  • 返信
 
> One million Uighur Muslims in China internment camps | Al Jazeera English

----------------------------------------------------------

Translation;Opinion Ads., Japan must not hesitate to voice against human rights violation by China (Japan Institute for National Fundamentals)

>"中国の人権侵害に、日本の沈黙は許されない"
> 日本政府や国会の動きは鈍すぎないか。
> ペンス米副大統領は10月4日、中国の人権蹂躙問題に対し、「新疆において中国共産党は、100万人ものイスラム教徒ウイグル人を収容所に押し込め、絶え間ない洗脳にさらしている」と、かつてない厳しい演説を行った。

It seems that moves of Tokyo and the Diet are too slow.
On Oct. 4, on human rights violation by China, US Vice President Mike Pence gave an more severe address than ever, saying that "in Xinjiang, the (Chinese) Communist Party has imprisoned as many as one million Muslim Uyghurs in government camps where they endure around-the-clock brainwashing."

> 米連邦議会でも中国への非難の声が高まっており、中国の人権状況などを監視している超党派委員会は10月10日、新疆ウイグル自治区で「前例のない少数民族抑圧」が進行し、社会、宗教、企業活動に対する党の統制も大幅に強化していると警鐘を乱打した。
Even in U.S federal congress, voice of criticism against China is rising. On Oct. 10, bipartisan comittee, which watches human rights conditions in China and so on, beated alarming bell, saying that "unprecedented suppression on a minority ethnic group" is under going in the Xinjiang-Uygur Autonomous Region, and control by the CCP is steeply beefed up on social, religious and corporate activities.

> 委員長のルビオ上院議員は、2022年の冬季五輪の開催地に予定されている北京を、他に変更するよう国際オリンピック委員会に要請し、中国で国家分裂罪により無期懲役の判決を受け服役中のウイグル人学者、イリハム・トフティ氏を、来年のノーベル平和賞候補に推薦すると発表した。
US senator Marco Antonio Rubio, chair of the committee, requested the International Olympic Committee to change the place of the 2022 winter Olympic Game from planed Beijing to other place. He also released that he would recommend Ilham Tohti, an Uighur scholar who was sentenced to life imprisonment for violation of Anti-secession law in China, as a candidate of Nobel peace prize next year.

> ここでなぜ、日本の政治家から同様の声が上がらないのだろうか。
> ルビオ議員はこれに先立ち中国に対する制裁を求める意見書を提出し、野党の民主党有力議員も署名に名を連ねた。彼らは同盟国に対しても、制裁の隊列に加わるよう促している。

Here, why Japanese politicians don't raise similar voices?
In prior to that, Senator Rubio submitted an opinion letter to require to impose sanctions on China, and the opposition Democrats powerful senators and congress-persons signed on it. The suggest allies to join the rank of sanctions.

> 同盟国である米国の政府、議会が一致して中国の人権侵害を糾弾しているのだ。日本政府も国会も沈黙を続けてよいはずがない。
> いまこそ、強く声を上げるべき時だ。

The federal government and the US Congress of the U.S., an ally of Japan, jointly blame on human rights violation by China. It is unacceptable for Tokyo and the Diet to close their mouth continuously.
Now is the time for them to raise the voices strongly.







Ref.>"中国政府、ウイグル族収容施設の存在認める「幸福度高まった」と主張"

>"「ウイグル人大量拘束を認めよ」アムネスティが中国政府に説明要求"

>"亡命ウイグル人ら、国際組織で中国の弾圧に対抗 東京に事務局、26日結成大会"

>"【速報】米国務省、中国のウイグル族弾圧に「深い懸念」 経済制裁を検討"

>"【イギリス】英BBCが中国の "臓器移植産業"の闇を報道 「ドナー以外の臓器の出所元は、拘束されたウイグル人、チベット人、法輪功学習者などが考えられる」"

>"Remarks by Vice President Pence on the Administration's Policy Toward China"

>"Translation;Opinion Ads., National lawmakers should fulfill their responsibilities (Japan Institute for National Fundamentals)"

https://jinf.jp/news/archives/23600


  • [959]
  • 翻訳 >「元徴用工訴訟、敗訴ならICJ提訴も」日本の動きを韓国メディアが注視

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月23日(火)22時51分37秒
  • 返信
 
>【産経新聞】徴用工訴訟、30日に判決 韓国最高裁~また感情論判決になるのか?~

--------------------------------------------------

Translation;Media in S. Korea pays close attention to move by Japan -- "on former conscripted workers lawsuit, Tokyo would even file a lawsuit with ICJ, if it loses"

>"「元徴用工訴訟、敗訴ならICJ提訴も」日本の動きを韓国メディアが注視"
> 第2次世界大戦中に強制徴用されたとして韓国人4人が新日鉄住金を相手取り損害賠償を求めた訴訟の差し戻し上告審で、韓国の大法院(最高裁)が今月30日に判決を言い渡す。
> 韓国日報など複数の韓国メディアは 21日、「日本政府は新日鉄住金の敗訴となった場合、国際司法裁判所(ICJ)への提訴など法的対応に出る方針で、外交的衝突は避けられない見通し」と報じた。

On Oct. 30, Supreme Court of Korea is to hand down a verdict in a appealed lawsuit to refer a case back to the original law court, in which four S. Koreans demand compensation to Nippon Steel & Sumitomo Metal Corp. (former Nippon Steel Corp.), saying that they were forcefully conscripted during WW2.
On Oct. 21, plural media in S. Korea, such as the Korea Times, reported that "if Nippon Steel & Sumitomo Metal Corp loses, Tokyo intends to take legal action such as filing a lawsuit with International Court of Justice (ICJ). Therefore, it is expected that diplomatic conflict will be unavoidable."

> 記事は、菅義偉官房長官が19日の会見で「徴用工問題を含む日韓間の財産請求権問題は解決済み」との立場を明らかにしたことや、日本メディアの報道について詳しく紹介。
> 新日鉄住金の敗訴となれば、日本は日韓請求権・経済協力協定で定めた紛争解決方法にのっとり、両国間での協議を申し入れる方針だが、韓国側がこれに応じない場合や協議が進展しない場合には、第3国の委員からなる仲裁委員会に回付することを提案し、それでも解決できなければ、ICJへの提訴となる見込みだと伝えている。

The articles introduced that, at a press conference on Oct. 19, Japanese Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga clarified Tokyo's stance that property and claim rights issues are already settled," and reporting by Japanese media in details.
If Nippon Steel & Sumitomo Metal Corp loses, following the way of settlement of dispute, which was set in Agreement Between Japan and ROK Concerning the Settlement of Problems in Regard to Property and Claims and Economic Cooperation, Japan intends to propose negotiation between two countries. However, in case that S. Korean side rejects to agree with it, or dialogue doesn't make progress, Tokyo will propose to sent it to International Arbitration Committee formed by committees from the 3rd party countries. Even if it is impossible to settle it after doing so, it is expected that Tokyo will file a lawsuit with ICJ.

> 韓国は竹島(韓国名:独島)の領有権紛争を念頭に、ICJ提訴に応じる義務が生じる強制的管轄権を受諾していない。このため日本がICJへの提訴に踏み切っても、韓国が応じなければ裁判は開かれない。
> しかし記事は「日本の狙いは大法院判決の不当性を国際的に広めること」だと伝えている。また日本側は、両国間の協議中断や駐韓日本大使の一時帰国など強行対応も検討中だと伝えられている。

Bearing Takeshima (Dokdo in Korea) territorial dispute in mind, S. Korea has yet contracted compulsory jurisdiction, in which it is obligated to comply with ICJ-lawsuit. Therefore, in case that Japan files a lawsuit with ICJ, if S. Korea rejects it, a trial won't be held.
However, the article reported that "purpose of Japan is to spread injustice of the verdict of Supreme Court of Korea world widely." It is also reported that Japanese side considers hawkish measures, such as temp. calling back of the Japanese ambassador to S. Korea.

> これに韓国のネットユーザーからは「北朝鮮との関係を正常化して共同対応するのがいいと思う」「歴史を直視せず、反省もしない国」「自分たちが第2次世界大戦の戦犯国だってこと、忘れたのか?」「ICJに提訴すればいい。日本の悪行を世界に知ってもらおう」「国際機構には日本の手が回っている。カネで好き放題をしている」などの声が多数寄せられている。
In response to that, S. Korean netizens are posting many voice as follows;
"In my opinion, S. Korea had better to normalize relations with N. Korea, then address it jointly."
"(Japan) is a country neither directly watch the history, nor reconsider."
"Does (Japan) forget that they were criminal country in WW2?"
"International institutions are under influence of Japan. Japan is doing anything it wants by its economic power."

> また、「かつて国家間で合意したんだ。文句を言う相手が違う」「親日派をきちんと清算してこなかったせい」「1965年の国交正常化で終わった問題だ。賠償金の5億ドルを、当時の朴正煕政権が『自分たちが被害者に支払う』と言ってまとめて受け取った。今のレートだと少額だが、当時は大変な額だった。なのに今さら『額が少ない』とか『もっと出せ』だなんて…。責任を問うべき相手は、国交正常化に関与していた当事者たちだ」などの意見も見られた。
On the other hand, following opinions are also posted;
"State to state deal was done in the past. Therefore, it is wrong to complain to Japan."
"It is because we have yet cleared up pro-Japan powers."
"It is a problem closed by normalization of bilateral relations in 1965."
"Then the Park Chung-hee administration received compensation of $500 billion in a lump, saying that [we will pay to the victims]. Though it was a small amount of money at the current exchange rate, it was a big money around that time. Nevertheless, (S. Korea) is saying that [insufficient] and [give me more money] in nowadays... Persons who had hands in normalization of bilateral relations should be responsible for this matter."



Ref.>"韓国紙「日王に強制動員の法的責任あり」"

>"安倍首相、改憲・軍事力増強に「明治維新150年」を利用"

>"東京MXが「原爆シャツグループ紅白内定か」と表記、防弾少年団(BTS)ファンから苦情殺到"

>"韓国野党「宇宙探査、日本が羨ましいし恐ろしい このままでは韓国は『宇宙時代の乞食』に転落しかねない」"

https://www.recordchina.co.jp/b655248-s0-c10-d0144.html


  • [958]
  • 翻訳 > 韓日防衛相会談で「旭日旗掲揚」めぐり互いに遺憾表明

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月22日(月)21時27分19秒
  • 編集済
  • 返信
 
><平井文夫の言わねばならぬ>韓国政府とはまともに向き合うな!自衛隊はなぜ旭日旗を掲げなかったのか

---------------------------------------------------

Translation;At Japan-S. Korea Defense Ministerial meeting, both sides expressed "regrettable" each other

>"韓日防衛相会談で「旭日旗掲揚」めぐり互いに遺憾表明"
> 韓国の鄭景斗(チョン・ギョンドゥ)国防部長官と日本の岩屋毅防衛相が済州国際観艦式を契機に浮上した旭日旗掲揚問題に関連し、互いに遺憾を表明したことが確認された。
It was confirmed that, on the issue of hoisting the Rising Sun Flag, which emerged taking the 2018 Jeju International Fleet Review as an opportunity, S. Korean Defense Minister Jeong Kyeong-doo and his Japanese counterpart Takeshi Iwaya expressed "regrettable" each other.

> 国防部関係者は 21日、拡大ASEAN国防相会議(ADMMプラス)の前日に開かれた韓日防衛相会談で、岩屋氏が鄭氏に対して旭日旗掲揚問題で日本艦艇が済州観艦式に参加できなかったことに対して抗議したという日本メディアの報道は事実だと明らかにした。
On Oct. 12, a person concerning S. Korean Defense Ministry clarified that a reporting by Japanese media was a fact -- at Japan-S. Korea Defense Ministerial meeting held on the previous day of the ASEAN Defense Ministers' Meeting-Plus (ADMM-Plus), Iwaya protested to Jeong Kyeong-doo that a Japanese MSDF vessel couldn't participate in the 2018 Jeju Int'l Fleet Review due to the issue of hoisting the Rising Sun Flag.

> この関係者は、日本側が「自国の規定に違反するようなことを(韓国が)要求したことに対して遺憾を表明した」とし「鄭長官は、すべての参加国が同意した国際観艦式ルールを提案したが、日本側がルールを守ることができないとして参加しなかったことについて遺憾を表明した」と述べた。
The concerned person said that Japanese side "expressed will of regret against (S. Korea) demanded what violating its own country's rule," and "DM Jeong expressed will of regret that Japanese side didn't participate in it, saying that is was impossible to follow the rule, in spite that (Seoul) proposed a rule of Int'l Fleet Review, to which all participant countries agreed."

> これに先立ち、共同通信など日本メディアは、岩屋氏が 20日に行われたシンガポールでの韓日防衛相会談で、鄭氏に対して旭日旗掲揚問題に関連し、「(海上自衛隊艦艇の観艦式参加を見送らざるを得なかったことは)極めて残念」と抗議したと報じた。
In prior to that, at Japan-S. Korea Defense Ministerial meeting held on Oct. 20 in Singapore, on the issue of the Rising Sun Flag, Japanese media including Kyodo News reported that Iwaya protested to Jeong, saying that "it was extremely unfortunate (there was no way but to cancel participation in the Int'l Fleet Review of a Japanese MSDF vessel."

> これに先立ち、韓国海軍は、今月10~14日に行われた済州国際観艦式に関連し、先月参加国に公文書を送り、観艦式の海上査閲時に艦艇に該当の国旗と太極旗を掲揚するよう要請した。
> しかし、日本は自国の規定を理由に海上査閲時も旭日旗を下ろすことはできないという立場を守り、結局、観艦式に参加しなかった。

In prior to that, regarding the 2018 Jeju Int'l Fleet Review held from Oct. 10 to 14, S. Korean navy sent official documents to participant-countries last month, to request to hoist their own countries' national flags and S. Korean one in the sea inspection of the Fleet Review.
However, Japan maintained its stance that it was impossible to bring down the Rising Sun Flag even in the sea inspection based on own country's regulation. After all, Japan didn't participate in the Int'l Fleet Review.







Ref.>"日本政府の中止要求無視し韓国国会議員らが竹島に上陸"

>"「韓国に対する感情が悪化…」対馬の仏像問題で、日本の市民団体が返還訴え"

>"日本、観艦式での旭日旗掲揚めぐる議論に「韓国は帥字旗掲げている」と抗議"

https://japanese.joins.com/article/286/246286.html


  • [957]
  • 翻訳 > 日本「徴用裁判、国際司法裁判所に提出する文書検討」

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月22日(月)18時19分23秒
  • 返信
 
> South Korea's top court to rule on Japanese forced labor on Oct. 30

-----------------------------------------------------

Translation;Japan "considers documents to submit ICJ over conscripted workers lawsuits"

>"日本「徴用裁判、国際司法裁判所に提出する文書検討」"
> 30日に予定された韓国大法院(最高裁判所に相当)の強制徴用判決に関連し、読売新聞は「外務省は仲裁委や国際司法裁判所(ICJ)を念頭に、既に提出文書の作成に着手しており、担当職員の増員も検討している」と報じた。<中央日報10月8日付『>"韓国大法院の強制徴用判決控え…日本「企業の賠償確定なら ICJ提訴」"』記事>
Regarding conscripted-workers-verdict by Supreme Court of Korea scheduled on Oct. 30, the Yomiuri Shimbun reported that "Bearing International Arbitration Committee or International Court of Justice (ICJ) in mind, Japanese Foreign Ministry has already kicked off to compile documents to submit, and even considers to increase the number of staff in charge." << The article of Korea JoongAng Daily on Oct. 8, [Forceful-conscription-sentence by Supreme Court of Korea is nearing,,, Japan "will file a lawsuit with ICJ, if compensation by Japanese companies is confirmed."]>

> 同紙は、「日本政府としては、判決次第で日韓間の戦後処理の前提が崩れる恐れがあるとみている」とし「韓国政府が不当な判決に同調した場合、政府間協議の停止など強硬な対抗措置も検討している。駐韓大使を一時帰国させる案も浮上している」と伝えた。
The Yomiuri reported that "Tokyo thinks that, depending of the verdict, pre-conditions of Japan-S. Korea post-WW2 settlement could be collapsed," and "In case that Seoul supports the irrational sentence, (Tokyo) considers hawkish counter measures such as suspension of government to government dialogue. It is also considering an idea of temp. calling back of Japanese ambassador to S. Korea."


Ref.>"「日本政府、強制徴用被害者訴訟で原告勝訴なら ICJ提訴」"

https://japanese.joins.com/article/291/246291.html


  • [956]
  • 翻訳 > 米国、再び台湾海峡への軍艦派遣を検討 -- 米メディア

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月22日(月)17時05分43秒
  • 返信
 
> US reportedly considers new warship passage through Taiwan Strait

----------------------------------------------------------

Translation;The U.S. reportedly considers to dispatch warships through the Taiwan Strait once again -- US media

>"米国、再び台湾海峡への軍艦派遣を検討 -- 米メディア"
> 2018年10月20日、米ボイス・オブ・アメリカの中国語版サイトは、米国が再び台湾海峡への軍艦派遣を検討していると報じた。
On Oct. 20 2018, web site of Voice of America in Chinese reported that the U.S. considers to send warships through the Taiwan Strait once again.

> 記事によると、ロイター通信は、米政府関係者の話として「米国は戦略水路の自由な通過を確保するため、台湾海峡を経由して軍艦を送る新たな作業を検討している」とした上で、「米中間の緊張の高まりを招く可能性がある」と伝えている。
According to the article, as words of U.S. officials, Reuters reported that "it risks heightening tensions between the U.S. and China," after reporting that "the U.S. considers new operation to send warships through the Taiwan Strait, aiming at ensuring free passage through the strategic waterway."

> ロイター通信はまた「米軍のミサイル駆逐艦2隻が今年7月に台湾海峡を航行し、中国の強い不満を招いた」とし、「今回の計画について米軍はコメントを拒否し、ロイターに情報を提供した匿名の米当局者も台湾海峡を航行するタイミングについては言及していない」とも伝えている。
Reuters also reported that "two U.S. warships, both missile-destroyers, sailed through the Taiwan Strait in last July, which caused strong displeasure of China," and "the U.S. military declined comment on the plan, and U.S. officials who offered information to Reuters on condition of anonymity, didn't comment on the potential timing for any passage through the Taiwan Strait."




Ref.>"US reportedly considers new warship passage through Taiwan Strait"

>'Translation;[Common Knowledge Revisited by K. Gilbert]. Not obstruct "loss-cutting of China and S. Korea" by President D. Trump. "Well-fed, well-democracy" isn't true for China'

https://www.recordchina.co.jp/b654892-s0-c10-d0054.html


  • [955]
  • 翻訳 >【ケント・ギルバート ニッポンの新常識】トランプ大統領の「中韓・損切り」を邪魔するな 衣食足りて民主主義を知る、とならなかった中国

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月21日(日)22時06分51秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【ケントギルバート】衝撃!中国またか

---------------------------------------------------

Translation;[Common Knowledge Revisited by K. Gilbert]. Not obstruct "loss-cutting of China and S. Korea" by President D. Trump. "Well-fed, well-democracy" isn't true for China

>"【ケント・ギルバート ニッポンの新常識】トランプ大統領の「中韓・損切り」を邪魔するな 衣食足りて民主主義を知る、とならなかった中国(1"
> ドナルド・トランプ米大統領が仕掛けた米中貿易戦争について、「自由貿易への挑戦だ」「共倒れになる」といった見解を示す評論家や政治家が日本にもいる。
> 米国人である私の見解を紹介したい。

On U.S-Sino trade battle U.S. President Donald Trump launched, some commentators and politicians show their view such as "challenge to free trade" and "the U.S. and China will both go under together."
Please let me show you my opinion, as an American.

> まず、根底には米国の数十年に及ぶ大戦略が失敗した事実がある。
> 1949年に建国された中華人民共和国(PRC)は、建国の父である毛沢東主席が「百花斉放・百家争鳴運動」や「大躍進政策」「文化大革命」などの愚策を繰り返し、国の発展を自ら阻害していた。

First of all, it is a underlying fact that an U.S. grand strategy for some decades failed.
People's Republic of China (PRC), founded in 1949, blocked development of the country by itself -- President Mao Zedong, founding father, repeated stupid measures such as "Hundred Flowers Campaign & Let a hundred schools of thought contend," "Great Leap Forward" and "the Great Proletarian Cultural Revolution."

> 結果、日本の元号が昭和だった時代(26~89年)、PRCはずっと巨大な発展途上国に過ぎなかった。50代以上の人は北京に大量の自転車ばかり走っていたころの映像をご記憶だろう。
> まさに自業自得だが、習近平国家主席を筆頭とする戦後生まれの中国共産党幹部は、急速に発展した日本や欧米諸国に対するコンプレックスを抱き、逆恨みしたようだ。

As the result, during the period when Japanese era was called "Showa" (1926 - 89), PRC was nothing more than a giant developing country. 50 years old or older persons are likely to remember images in which only large number of bicycles were ridden in Beijing.
Though it was just its own fault, born in the post war era Chinese Communist Party executives, President Xi Jingping at the head of them, seemed to feel inferior to Japan and western countries which developed rapidly, then resented the kindness.

> 米国は戦後、「共産主義こそ最大の敵だ」と理解した。宿敵はソ連だった。
> PRCはソ連の全面支援で建国されたが、53年のヨシフ・スターリン書記長の死後、両国は距離を置いた。69年には中ソ国境紛争も起きた。

After the end of WW2, the U.S. understood that "the largest enemy is communism." The old enemy was the Soviet Union.
PRC was founded by total support by the Soviet. However, after Joseph Stalin died in 1953, two countries took distance mutually. In 1969, Sino-Soviet border dispute occurred.

> ことわざに、「衣食足りて礼節を知る」がある。米国は、共産主義体制下で極貧状態を続けてきた PRCを取り込む大戦略を立てた。米国や日本が発展を助ければ、「衣食足りて自由と民主主義を知る」になると考えた。
The proverb says, "Well-fed, well-bred." The U.S made a grand strategy to coax PRC, which was extremely poor continuously under communism regime. It though that the U.S. and Japan supported its development, "Well-fed, well-democracy" would come true.

> だから国交を樹立して、ODA(政府開発援助)と民間投資で資金や技術を惜しみなく提供した。空港や港、高速道路などのインフラも整備し、「世界の工場」の下地を作った。
Therefore, it normalized bilateral relations, then offered official development assistance (ODA), and fund and technology using private investment without stint. It constructed infrastructure, such as airports, ports and highways, and constructed base of "the world factory."

>"【ケント・ギルバート ニッポンの新常識】トランプ大統領の「中韓・損切り」を邪魔するな 衣食足りて民主主義を知る、とならなかった中国(2"
> さらに、国連入りも支援した。中華民国(現在の台湾政府)が、日本と戦って獲得した「戦勝国」と「国連安保理常任理事国」という特別な戸籍を「背乗り」させた。
> 実は「1つの中国政策」を否定すると、PRCは戦勝国である中華民国と戦ってきた敵国になるのだ。

In addition, it supported it to enter the U.N. (Washington) enabled China to "take over" special census registration of "victor country" and "Permanent-5" -- Republic of China (Taiwanese government at present) won after battling against Japan.
In fact, if "one China policy" were rejected, PRC would be an enemy country which battled against a victor country, Republic of China.

> 歴代米大統領は、PRCへの迎合体質を改善できなかった。抗日連合会や孔子学院の動向を見る限り、米国内にも巨大市場の魅力に魅せられただけなく、賄賂やハニートラップにハマった政治家や政府関係者、学者、経営者、メディア関係者などが相当数いる。
Successive U.S Presidents failed to improve opportunism against PRC. As long as considering moves by Global Alliance for Preserving the History of WW2 in Asia (Global Alliance) and Confucius Institutes, there are considerable number of politicians and persons concerning politics, scholars, managers, and person in the media, not only attracted by the charm of a giant market, but bribed or trapped in honey traps.

> PRCは最初から、「衣食足りて覇権を目指す」国だった。雌伏していた 20世紀に作られた国際組織やルールを、利用はするが尊重する気はない。
From its beginning, PRC was a country of "Well-fed, well-aiming hegemony." (Beijing) uses international organizations and rules -- established in years of biding its time, the 20th century -- but has no intention to respect them.

> トランプ氏はビジネスで大成功した人物だ。有能なビジネスマンは、敵を倒す有効な手段があれば何でも使うし、冷酷な「損切り」もする。
> 米国は今や、PRCの打倒だけでなく、韓国も含めた損切りを覚悟した。日本は温情的な「買い支え」をすべきではない。

D. Trump is a person who enormously succeeded in business. An able business man uses everything, it there are effective manners to beat the enemy, and doesn't hesitate iron "loss cutting."
In nowadays, the U.S is ready for loss cutting -- not only overthrowing China, but also including S. Korea. Japan shouldn't do warm-hearted "support by buying."



Ref.>"【中国株】売買停止銘柄が多すぎると話題に wwwwwwww"

>"【日本語字幕】ペンス米副大統領 対中方針演説 (2018)【ノーカット】"

>"習近平氏の地方視察でやらせ続出、巨大魚や漁師も仕込む"

>"INF条約破棄 中国の脅威に対抗で「足かせ」外す 対中軍事的選択肢を拡大"




https://www.zakzak.co.jp/soc/news/181020/soc1810200005-n1.html


  • [954]
  • 翻訳 > 尖閣周辺に中国船4隻 18日以来(八重山日報 on '18. 10/21)

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月21日(日)18時24分53秒
  • 編集済
  • 返信
 
>『第15回朱印船尖閣新史料、ロンドンで發表①』いしゐのぞむ AJER2018.10.18(3)

----------------------------------------------

Translation;Fourt Chinese vessels around the Senkaku Islands, for the 1st time since Oct. 18

>"尖閣周辺に中国船4隻 18日以来"
> 第11管区海上保安本部によると、尖閣諸島(石垣市登野城)周辺の領海外側にある接続水域に 20日、中国海警局の船4隻が入った。
> 尖閣周辺で中国公船が航行するのは18日以来。

According to the 11st Japanese Coast Guard headquarters (note; in the city of Naha), on Oct. 20, four Chinese Coast Guard vessels entered contiguous zone, outside of territorial waters around the Senkaku Island (Tonorito in Ishigaki City).
It was the 1st time that Chinese official vessels sailed near the Senkakus since Oct. 18.

> 4隻は、機関砲のようなものを搭載した「海警35115」のほか「海警1305」「海警2306」「海警2307」。
It was "CCG35115", which has something like an autocannon, and "CCG1305," "CCG2306" and "CCG2307."


Ref.>"【視点】何のための辺野古県民投票か"

>"【辺野古承認撤回、政府が対抗措置】谷口真由美氏「日本国憲法が保障する人権というのは、沖縄の人に…」→ ネット「ちょっと何言ってるかわからない」"


http://www.yaeyama-nippo.co.jp/archives/3050


  • [953]
  • 翻訳 > 旭日旗の自粛要請「残念だった」 岩屋防衛相が韓国側に

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月20日(土)19時50分20秒
  • 返信
 
> 国際観艦式に日本が不参加!! 実は予想外だった・・・ 黒田勝弘が徹底解説!

----------------------------------------------------

Translation;From DM Iwaya to S. Korean side -- request to refrain the Rising Sun Flag was "regrettable"

>"旭日旗の自粛要請「残念だった」 岩屋防衛相が韓国側に"
> 岩屋毅防衛相は19日、韓国で行われた国際観艦式をめぐり、韓国側から自衛艦旗(旭日旗)の掲揚自粛を求められ、海上自衛隊の護衛艦の参加を見送ったことについて、韓国の鄭景斗国防相に「残念だった」と伝えた。
> 訪問先のシンガポールで開いた日米韓3カ国の防衛相会談で伝達した。防衛省が明らかにした。

On Oct. 19, on that it was requested by S. Korean side to refrain to hoist Japanese MSDF flag (the Rising Sun Flag), and Japan canceled to dispatch a MSDF vessel over the 2018 Int'l Fleet Review in S. Korea, Defense Minister Takeshi Iwaya conveyed to his S. Korean counterpart, Jeong Kyeong-doo, that "it was regrettable."
It was conveyed in the U.S-Japan-S. Korea trilateral Defense Ministerial meeting held in Singapore to where he visited. The Defense Ministry clarified it.

> 国際観艦式は11日に韓国南部・済州島で行われた。
> 海自護衛艦は当初、参加する予定だったが、防衛省によると、韓国側から参加国に対し、マストに自国と韓国の国旗を掲げるよう求める通知があった。
> 日本側は条件の変更を求めたが、岩屋氏は今月5日に護衛艦の派遣中止を発表した。

The 2018 Int'l Fleet Review was held on waters off the Jeju Island, southern part of S. Korea, on Oct. 11.
Initially, Japanese MSDF planed to participate in it. However, according to Japanese Defense Ministry, it was noticed to participant countries to request to hoist their won national flags and S. Korean one on the masts.
Though Japanese side requested to change the conditions, on Oct. 5, Iwaya released to cancel to dispatch the MSDF vessel.







Ref.>"小西ひろゆき「韓国の対応は国際信義に反し遺憾。せめて自ら設定したルールは守れ」"

>"韓国観艦式のルール要請に各国海軍が痛烈なシッペ返し…国家にとって「軍艦旗を降ろす」ことの意味を考える"

>'Translation;DM Iwaya is to hold Japan-S. Korea DM meeting on Oct. 20. His ability will be tested over the Rising Sun Flag issue -- only saying "regrettable" is insufficient'

https://www.asahi.com/articles/ASLBM7682LBMUTFK01W.html


  • [952]
  • 翻訳 >「表現の自由侵害」と提訴 我那覇さん番組打ち切りで(八重山日報 on '18. 10/20)

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月20日(土)14時16分50秒
  • 編集済
  • 返信
 
>【我那覇真子「おおきなわ」#41】ラジオ「沖縄防衛情報局」提訴・会見!その決意/ 自民党沖縄県連顧問・西田健次郎氏に聞く / 辺野古移設と中国タブー [桜H30/10/19]

---------------------------------------------------

Translation;On close of her radio program, Ms. Masako Ganaha filed a lawsuit, saying that "violation of freedom of expression"

>"「表現の自由侵害」と提訴 我那覇さん番組打ち切りで"
>「琉球新報、沖縄タイムスを正す県民・国民の会」の代表運営委員で、専門チャンネルキャスターの我那覇真子さん = 名護市 = は19日、自身が制作、出演するラジオ番組の放送が一方的に打ち切られたとして、FM21(浦添市)に対し、表現の自由の侵害と精神的苦痛の慰謝料100万円の支払いを求める訴訟を那覇地裁に起こした。
On Oct. 19, Masako Ganaha (resident of the city of Nago) -- representative executive committee of "Association of nationals and Okinawans to correct Ryukyu Shimpo and Okinawa Times" (correct name in English is unknown, and Masako Ganaha is), who is a caster of specialty channel -- filed a lawsuit with the Naha District Court to demand compensation of \1 million to FM21 (in the city of Urazoe) for violation of her freedom of expression and emotional pain, saying that broadcasting of a radio program she herself produced and appeared was terminated one-sidedly.

> 訴状などによると我那覇さんは 2016年12月、FM21とラジオ番組「沖縄防衛情報局」を毎週木曜午後7時から1時間放送する契約を締結。
> 番組は同局が提携する FMレキオ(那覇市)、FMもとぶ(本部町)でも同時放送された。

According to the complaint and so on, in December 2016, Ganaha concluded a contract with FM21 to broadcast radio program "Okinawa Defense Information Bureau" for one hour from 7 pm every Thursday.
The program was broadcasted simultaneously by FM Lequio (Naha city) and FM Motobu (Motobu town), FM21 consociated with them.

> しかし、放送内で我那覇さんら出演者が基地反対派に触れた発言に対し、FM21は「事実確認が不十分」などとして昨年12月に改善を求める文書を出し、今年6月は放送法や放送倫理はどに反するとして再び改善を要求。
> 改善がない場合は6月で放送を終了すると通告し、7月以降は番組を放送していない。

However, on remarks in the program on anti-base faction(s) by casters including Ganaha and so on, FM21 issued a document to require improvement in Dec. last year, saying that "fact-finding is insufficient" and so on. In last June, it demanded improvement once again that it contradicts to the Broadcast Act broadcasting ethics.
It notified that it would clost the broadcasting in last June unless they improve it, then closed the broadcasting.

> 19日に県庁で記者会見した我那覇さんは「リスナーから抗議があると言うが、その内容を教えてもらえない。(放送内容を協議する)審議会も不透明で、議事録も公開しなかった。(局側の対応は)非常に不誠実」と憤りを示した。
> 法的根拠のない解約で表現活動の場が制限されたと指摘した。

Ganaha, who held a press conference at the pref. office, showed her anger that "thought (FM21) said that some listeners protested, we weren't reported the contents. The council (which deliberate on the contents of the broadcast) was even unclear, and the minutes wasn't opened. (The handling of the matter by the station side) was very insincere."
She pointed out that her field of expression activity was restricted by the cancellation without legal basis.

> FM21は八重山日報の取材に対する文書で「放送終了に至るまで、何度か口頭や文書にて放送改善のお願いを重ねた。品性を欠いた表現がエスカレートした」などと放送終了理由を説明した。
In response to a coverage by the Yaeyama Nippo, FM21 explained the reason why it closed the broadcasting in a document, which said that "until we closed the broadcasting, we repeatedly requested to improve the contents of the broadcasting by speaking and documents. However, their mean expressions were escalated," and so on.




Ref.>"【沖縄2紙が報じないニュース】 我那覇真子さん FM番組 あわや打ち切りに「左翼の言論弾圧に屈しない」"
















http://www.yaeyama-nippo.co.jp/archives/3035


  • [951]
  • 翻訳 > 菅長官「日韓間の請求権は解決済み」 韓国元徴用工訴訟 30日判決で

  • 投稿者:管理人
  • 投稿日:2018年10月20日(土)10時28分18秒
  • 編集済
  • 返信
 
> 2018年10月19日(金)午後-内閣官房長官 記者会見

--------------------------------------------------

Translation;CCS Suga said that "Claim rights between Japan and S. Korea is already settled" on verdict of S. Korean former conscripted workers lawsuit on Oct. 30

>"菅長官「日韓間の請求権は解決済み」 韓国元徴用工訴訟 30日判決で"
> 菅義偉官房長官は19日の記者会見で、元徴用工の韓国人らが新日鉄住金(旧新日本製鉄)に損害賠償を求めた訴訟の差し戻し上告審をめぐり、韓国最高裁が 30日に言い渡す判決について「日韓間の請求権の問題は(1965年の)日韓請求権・経済協力協定により完全かつ最終的に解決済みというのが、わが国の一貫した立場だ。引き続きこの立場に基づき、適切に対応していきたい」と述べた。
At a press conference on Oct. 19, on a verdict by Supreme Court of Korea to refer a case back to the original law court over a lawsuit in which former conscripted workers S. Koreans demand compensation to Nippon Steel & Sumitomo Metal Corp. (former Nippon Steel Corp.), Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said that "Japan's consistent stance is that the problem of claim rights between Japan and S. Korea is completely and finally settled by Agreement Between Japan and ROK Concerning the Settlement of Problems in Regard to Property and Claims and Economic Cooperation." Based on the stance continuously, (Tokyo) would like to handle it properly."

> 同協定は韓国が対日請求権を放棄する一方、日本は韓国に5億ドル相当の経済協力を行うとした。韓国最高裁は 2012年、「国家の請求権が放棄されても、個人の請求権は消滅していない」との判断を示した。
The agreement said that Japan would offer economic aids equivalent to \500 million, while S. Korea would abandon claim rights to Japan. In 2012, Supreme Court of Korea showed a judgment that "Even though state claim rights was abandoned, individual ones have yet evaporated."


Ref.>"【徴用工訴訟】30日に判決 韓国最高裁"

>"韓日関係「雷管」の強制徴用、30日に大法院判決"

>"裁判取引疑惑の強制徴用訴訟 30日に最高裁判決"

>"駐日韓国大使館に国政監査、慰安婦・日朝交渉の状況など集中追及"


https://www.sankei.com/politics/news/181019/plt1810190019-n1.html



レンタル掲示板

スレッド一覧

  1. 本日の厳選リンク集(471)
  2. Irresponsibly Writing Japanese(in English)(998)
  3. Irresponsibly Writing Japanese(別館)(3)
スレッド一覧(全3)  他のスレッドを探す  掲示板に戻る

*掲示板をお持ちでない方へ、まずは掲示板を作成しましょう。無料掲示板作成