teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]


スレッド一覧

  1. 本日の厳選リンク集(401)
  2. Irresponsibly Writing Japanese(in English)(998)
  3. Irresponsibly Writing Japanese(別館)(3)
スレッド一覧(全3)  他のスレッドを探す 

*掲示板をお持ちでない方へ、まずは掲示板を作成しましょう。無料掲示板作成

新着順:49/2840 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

翻訳:【外交安保取材】韓国で東京五輪の印象悪化狙ったプロパガンダまたも

 投稿者:管理人  投稿日:2020年 1月14日(火)22時49分32秒
  通報 返信・引用
  >【嫌韓】駐韓日本大使館工事現場に貼られた東京オリンピックポスターに沈黙する日本マスメディア

------------------------------------------------------------

Translation; [Diplomacy & Security coverage]. Propaganda in aiming to make impression of 2020 Tokyo Olympic deteriorate once again in S. Korea

>"【外交安保取材】韓国で東京五輪の印象悪化狙ったプロパガンダまたも(1"

> 東京オリンピック・パラリンピックの開催が夏に迫る中、韓国で東京電力福島第1原発事故と東京五輪を結び付けて揶揄する政治宣伝がまたも登場した。
> ソウルの在韓国日本大使館の建設予定地のフェンスに6日午後、東京五輪のエンブレムや「TOKYO2020」の文字、日の丸をあしらったポスターが張りつけられたが、そこには白い防護服姿の人物がたいまつのようなものを掲げて走る人物が描かれているのだ。

Holding of 2020 Tokyo Olympic and Paralympic in summer this year is nearing, in S. Korea, a political propaganda to connect & ridicule TEPCO Fukushima No. 1 nuclear power plant accident and Tokyo Olympic emerged once again.
In the afternoon on Jan. 6, posters -- the emblem of Tokyo Olympic, characters of "TOKYO2020" and an image of Japanese national flag were placed on them -- were put on the fence of the planned construction-site of the Japanese embassy in Seoul. On them, a running person was drawn, who wore white radiation-protection equipment while raising torch-like matter.

> 聯合ニュースによると、ポスターは聖火リレーの「パロディー」で、放射性物質処理の運搬シーンという。
According to Yonhap News Agency, the posters were "parody" of an Olympic torch bearer, and transportation-scene to treat radiation substances.

> ポスターを制作したのは、「サイバー外交使節団」を名乗る「VANK」(バンク、Voluntary Agency Network of Korea)。
>「旭日旗=戦犯旗」と主張する映像を動画投稿サイト「ユーチューブ」にアップしたり、「日本海」と単独表記している各国の教科書や地図、政府サイトを見つけては、「東海」への表記変更を要求する運動などを展開する韓国の民間団体だ。

The organization which made posters was "VANK" (Voluntary Agency Network of Korea) introducing itself as "cyber diplomatic mission,"
It is a private organization in S. Korea, which uploaded video clips asserting "the Rising Sun Flag = war criminal flag" on a video sharing site, "youtube," and develops movements such as to find out textbooks, maps and governmental web sites in various countries, which solely write "Sea of Japan," and demand to change to write "East Sea."

> VANKの担当者は聯合ニュースに「『放射能の安全性問題』を提起するため、警告的な意味も込めた」と説明。
> 朴起台(パク・ギテ)代表は、「東京五輪の成功裏の開催とともに、参加選手・観客の安全を祈願するため、パロディーポスターを制作した」とも語った。

A person in charge of VANK explained that "In order to raise [Safety problem of radiation], we embedded warning-like meaning" to Yonhap News Agency.
Representative (of VANK), Park Gi-tae, said that "In order to pray safety of players and audience, along with successful holding of Tokyo Olympic, we made parody-posters."

>"【外交安保取材】韓国で東京五輪の印象悪化狙ったプロパガンダまたも(2"
>「放射能汚染」と東京五輪を結び付け、日本のイメージをおとしめる意図があるのは明白だ。
> 問題のポスターは8日の時点で撤去されている。
> ただ、VANKは SNS(会員制交流サイト)などでポスターや同様のデザインの「切手」や「コイン」の写真を掲載し、拡散させている。

It is obvious that it aims to disgrace image of Japan, by connecting "radiation-contamination" and Tokyo Olympic.
The problematic posters were removed as of Jan. 8.
However, VANK places and spread "stamps" and "coins" with the similar design on social media and so on.

>「放射能」をめぐっては韓国政府も昨年、さまざまな国際会議で福島第1原発の「汚染水」問題を執拗に取り上げ、風評被害をあおるような言辞を繰り返してきた。 
Over "radiation," last year, Seoul also picked up issue of "contaminated water" of TEPCO Fukushima No. 1 nuclear plant at various international conferences persistently, and repeated words like fanning damages by harmful rumors.

> こうした動きを踏まえ、安倍晋三首相は昨年末の日韓首脳会談で、文氏に対し、「これまでも、韓国を含む国際社会に透明性を持って情報提供してきており、今後もその方針は不変だ」と説明した。
Taking such moves into consideration, at the Japan-S. Korea summit meeting at the end of last year, Prime Minister Shinzo Abe explained that "(Tokyo) hitherto clearly provide information to the international community, including S. Korea, and the policy won't be changed from now on."

> その上で、首相は韓国が原発事故後、日本産食品の輸入規制を依然として継続していることを念頭に「福島第1原発から排出されている水に含まれる放射性物質の量は、韓国の原発の排水の100分の1以下だ」と指摘。
>「科学的に冷静な議論が行われるべきだ」と求めた。

After that, taking that S. Korea still continued import-restriction of Japanese foods since the nuclear power plant accident in mind, the PM pointed out that "The amount of radioactive substances in discharging-water from TEPCO Fukushima No. 1 nuclear plant is less than one 100th of draining waters of one S. Korean nuclear power plant."
He required that "Scientifically calm talks should be done."

> 福島第1原発では、放射性物質を含む汚染水を処理した後の「処理水」が増え続けているが、これとは別に、原子炉建屋に近くのサブドレン(井戸)から地下水をくみ上げ、浄化後、基準値を下回ることを確認した上で、海に排出している。
At TEPCO Fukushima No. 1 nuclear power plant, the amount of "treated waste-water" -- contaminated-water including radioactive substances are filtered -- is continuously increasing. Other than that, underground water is pumped up by using the subdrain (a well) near the reactor building. After treatment to purify and confirming lowering the standard, the treated waste-water is discharged into the ocean.

>"【外交安保取材】韓国で東京五輪の印象悪化狙ったプロパガンダまたも(3"
> 政府の小委員会の資料などによると、2016年のサブドレンからのトリチウム排出量は年間約1300億ベクレルだったが、韓国の主要原発である月城原発が16年に液体放出したトリチウムの量は約17兆ベクレルで約130倍だった。
According to the materials of a relevant pity committee of the Japanese government and so on, discharged amount of tritium from the subdrain in 2016 was 130 billion becquerels. On the other hand, a major nuclear power plant in S. Korea, the Wolseong power plant, liquid-discharged 1.7-terabecquerel tritium in 2016, around 130 times more than that."

> 首相が日韓首脳会談で言及した「100分の1以下」は、まだ控えめな指摘だ。
> 日韓外交筋によると、首相の発言に文氏は反論しなかったという。

"Less than one hundredth" -- the PM commented at the Japan-S. Korea summit meeting -- was still modest pointing out.
According to a source of Japan-S. Korea diplomacy, in response to the remark by the PM, President Moon didn't make a counterargument.

> 在韓国日本大使館はホームページ上で、福島市、いわき市、東京、ソウルの放射線量(マイクロシーベルト/時間)を公表している。
> 1月7日は福島市 0.131▽いわき市 0.060▽東京 0.037▽ソウル 0.151で、ソウルの線量は東京の約4倍だった。

On its official web site, the Japanese embassy in S. Korea announces radiation levels (microsievert per hour) in Fukushima- and Iwaki cities in Fukushima pref., Tokyo and Seoul.
On Jan. 7 -- 0.131 microsievert per hour in Fukushima city, * 0.060 in Iwaki city, * 0.037 in Tokyo, * 0.151 in Seoul -- radiation level in Seoul was four times larger than Tokyo.

> いずれも何ら問題のない数値だが、VANKの担当者が言うように、仮に東京に「放射能の安全性問題」があるならば、論理的にソウルは東京の約4倍の安全性問題があることになる。
> 実態を踏まえない非科学的な主張には、科学的・論理的に対抗していくべきだろう。

There are no problems in all values. Anyway, if there is "safety problem of radiation" in Tokyo, as a person in charge of VANK argued, logically speaking, Seoul has around four time larger safety problem than Tokyo.
Against the unscientific argument without taking reality into consideration, Tokyo should confront with scientifically and logically.



Ref.>"杉田水脈議員(自民党)のツイート(on '20. 1/13)"

>"外務省が HPで福島、ソウルなどの放射線量掲載 韓国内での懸念払拭へ"

>"「福島海洋排出、韓国の100分の1」…文大統領にデータ突き付けた安倍首相"



https://www.sankei.com/world/news/200114/wor2001140008-n1.html

 
 
》記事一覧表示

新着順:49/2840 《前のページ | 次のページ》
/2840